ويكيبيديا

    "الى تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the implementation
        
    • to implement the
        
    • to carry
        
    • be paid to implementing
        
    UNIDO’s transformation process must lead to the implementation of cooperation programmes for the benefit of developing countries. UN ورأى أن عملية تحول اليونيدو يجب أن تؤدي الى تنفيذ برامج التعاون لصالح البلدان النامية.
    In addition to the implementation of the agreement on the expansion of Palestinian self-rule, many difficult tasks still remain, including negotiations on a permanent status agreement. UN فباﻹضافة الى تنفيذ الاتفاق المتعلق بتوسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني، ما زالت مهام صعبة عديدة قائمة، بما فيها المفاوضات المتعلقة باتفاق المركز النهائي.
    We look forward to the implementation of the agreement between the PLO and Israel proceeding without any delay whatsoever and unhindered, as planned. UN ونتطلع قدما الى تنفيذ الاتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل دون أي تأخير أوعائق أيا كان، حسب الخطة الموضوعة.
    UNIDO should therefore continue its efforts to implement the approved integrated programmes in consultation with the countries concerned. UN ولذلك ينبغي أن تواصل اليونيدو، بالتشاور مع البلدان المعنية، جهودها الرامية الى تنفيذ البرامج المتكاملة المعتمدة.
    The Plan of Action for Long-term Strategy to implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond was the most important instrument for mainstreaming disabled persons. UN وإن خطة العمل الرامية الى تنفيذ استراتيجية طويلة المدى ترمي الى تعزيز تطبيق برنامج العمل العالمي للمعوقين حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها هي اﻷداة الرئيسية ﻹبطال مفعول تهميش المعوقين.
    It considered and commented on a number of reports submitted by States parties to the Covenant, with specific reference to the implementation of article 27. UN ونظرت في عدد من التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف في العهد وعلقت على هذه التقارير مع إشارة خاصة الى تنفيذ المادة ٢٧.
    He looked forward to the implementation of the Secretary-General's recommendations. UN واختتم حديثه قائلا إنه يتطلع الى تنفيذ توصيات اﻷمين العام.
    He added that his country looked forward to the implementation of the country programme and the attainment of its important development objectives. UN وأضاف قائلا إن بلده يتطلع الى تنفيذ البرنامج القطري وبلوغ اﻷهداف اﻹنمائية الهامة الواردة فيه.
    Recalling also that, in order to promote development, equal attention and urgent consideration should be given to the implementation, promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ تشير أيضا الى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة الى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال،
    We see this as a significant first step that will fail unless it leads to the implementation of the resolutions long agreed to in the United Nations on the territories occupied by Israel and the acceptance by the United Nations of Palestine to membership. UN وإننا نرى في ذلك خطوة أولى هامة سيكون مصيرها الفشل ما لم تؤد الى تنفيذ القرارات المتفق عليها في اﻷمم المتحدة منذ أمد طويل بشأن اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل والى قبول فلسطين عضوا في اﻷمم المتحدة.
    The draft resolution should also have stressed the need for Governments to move from the general principles developed by the Commission to the implementation of concrete measures. UN وكان ينبغي لمشروع القرار أيضا أن يركز على ضرورة أن تنتقل الحكومات من المبادئ العامة التي وضعتها اللجنة الى تنفيذ تدابير ملموسة.
    The scarcity of UNDP resources, however, added to the implementation of new support-cost arrangements, had aggravated the agencies' financial difficulties and affected their ability to intervene in developing countries. UN غير أن ندرة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، باﻹضافة الى تنفيذ ترتيبات جديدة فيما يتعلق بتكاليف الدعم، فاقمت من الصعوبات المالية للوكالات وأثرت على قدرتها على العمل في البلدان النامية.
    148. Importance was attached to the implementation of programmes intended for indigenous women to emphasize their role as transmitters of life and culture. UN ١٤٨- وأولي اهتمام الى تنفيذ البرامج المخصصة للنساء من الشعوب اﻷصلية لتأكيد دورهن كناقلات للحياة والثقافة.
    It was hoped that these would play an important role in the negotiations process and would lead to the implementation of relevant resolutions adopted by the Security Council. UN وكان اﻷمل معقودا على أن تؤدي هذه القرارات دورا هاما في عملية التفاوض، وأن تفضي الى تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن.
    My delegation wholeheartedly supports efforts to implement the recommendations of the Programme of Action. UN إن وفد بلادي يؤيد تأييدا صادقا الجهود الرامية الى تنفيذ توصيات برنامج العمل.
    We understand the urgent need to implement the Yokohama Strategy. UN إننا ندرك الحاجة الماسة الى تنفيذ استراتيجية يوكوهاما.
    She elaborated on a number of forward-looking concepts, particularly in the context of the future need to implement the Platform for Action in the post-Beijing period. UN وأوضحت عددا من المفاهيم التطلعية، ولا سيما في سياق الحاجة مستقبلا الى تنفيذ خطة العمل في فترة ما بعد مؤتمر بيجينغ.
    At the same time, the Committee would welcome further information regarding any factors that had impeded Paraguay's efforts to implement the Covenant. UN وقال إن اللجنة ترحب في الوقت نفسه بأية معلومات إضافية بشأن اﻷعمال التي أعاقت جهود باراغواي الرامية الى تنفيذ العهد.
    Individually and collectively they have sought to implement the provisions of the Nairobi Forward-looking Strategies. UN وقد سعت بصورة فردية وجماعية الى تنفيذ أحكام استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    The Government has paid particular attention to talks with the United States in its efforts to implement the resolution and achieve peace. UN وأولت الحكومة اهتماما خاصا بالمحادثات مع الولايات المتحدة في محاولاتها الرامية الى تنفيذ القرار وتحقيق السلم.
    The United States supported the Secretary-General's efforts to carry out relief programmes in Afghanistan. UN والولايات المتحدة تؤيد جهود اﻷمين العام الرامية الى تنفيذ برامج اﻹغاثة في أفغانستان.
    11A.48 Particular attention will also be paid to implementing technical cooperation programmes, with special emphasis on strengthening their effectiveness and impact in the areas falling within the responsibility of the Division, as specified in particular in paragraph 97 (ii) of the final document of the ninth session of the Conference (A/51/308). UN ١١ ألف - ٨٤ وسيولى الاهتمام أيضا بوجه خاص الى تنفيذ برامج التعاون التقني، مع التركيز خصوصا على تعزيز فعاليتها وآثارها في المجالات التي تقع ضمن مسؤولية الشعبة، على النحو المحدد بوجه خاص في الفقرة ٧٩ ' ٢ ' من الوثيقة الختامية للدورة التاسعة للمؤتمر )803/15/A(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد