ويكيبيديا

    "الى توافق في اﻵراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a consensus
        
    • to consensus
        
    • at consensus
        
    • no consensus
        
    • towards consensus
        
    • reached consensus
        
    • to reach consensus
        
    • a lack of consensus
        
    • to achieve consensus
        
    • the sake of consensus
        
    It is therefore imperative for all Member States to reach a consensus on the assessment of contributions. UN لذا، من الحتمــي بالنسبة لكل الدول اﻷعضــاء التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن اﻷنصبة المقــررة.
    We regret that it has not yet been possible to reach a consensus on such an expansion in the Disarmament Conference. UN ونأسف ﻷنه لم يتسن حتى اﻵن التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذا التوسيع في عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    With a view to reaching a consensus, he proposed that the paragraph should read: UN وبغية التوصل الى توافق في اﻵراء في هذا الشأن ، اقترح أن تصاغ الفقرة المعنية كما يلي :
    While the creation of a voluntary fund had been suggested by some Member States, Canada believed that the matter required further study and that the Special Committee should develop an approach leading to consensus. UN وفي حين اقترحت بعض الدول اﻷعضاء إنشاء صندوق اختياري، فإن كندا تعتقد أن المسألة تتطلب مزيدا من الدراسة وأنه ينبغي للجنة الخاصة وضع نهج يؤدي الى توافق في اﻵراء.
    The conference should make every effort to reach agreement on any amendments by way of consensus and there should be no voting on them until all efforts at consensus have been exhausted. UN وعلى المؤتمر أن يبذل كل جهد ممكن للتوصل الى اتفاق بشأن أي تعديلات عن طريق توافق اﻵراء، وينبغي ألا يجرى تصويت عليها الى أن تستنفد جميع الجهود الرامية الى التوصل الى توافق في اﻵراء.
    A number of proposals have already emerged, but no consensus yet exists. UN وفعلا قدم عدد من المقترحات ولكن لم يتم التوصل بعد الى توافق في اﻵراء.
    ● Build a consensus among public, private and civil society actors on the most effective means to tackle poverty in their country. UN ● الوصول الى توافق في اﻵراء بين الجهات الفاعلة بشأن أشد الوسائل فعالية لمعالجة الفقر في بلدانها.
    It was also noted that a consensus was still to be found as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN ولوحظ أنه لا يزال من المتعين التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول تلك المسائل في إطار قانوني مقبول دوليا.
    Our challenge is to reconcile these so that a consensus can be reached on reform. UN والتحدي الذي يواجهنا هو التوفيق بين هذه اﻷفكار حتى يمكن التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن اﻹصلاح.
    We feel that the time has come for serious negotiations to commence with a view to arriving at a consensus within a specified time-frame. UN ونرى أن الوقت قد حان للبدء في مفاوضات جادة بهدف التوصل الى توافق في اﻵراء في غضون فترة زمنية محددة.
    So, I would suggest that we hold consultations as soon as possible in order to try and reach a consensus on this matter. UN وبالتالي، أريد أن أقترح أن نعقد مشاورات في أقرب وقت ممكن بغية أن نحاول التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    At Cairo, Africa joined the other regions of the world in focusing on the problems of population and development and arriving at a consensus for international action. UN وفي القاهرة انضمت افريقيا الى بقية مناطق العالم في التركيز على مشاكل السكان والتنمية والوصول الى توافق في اﻵراء من أجل القيام بعمل دولي.
    We have already reached a consensus on the path forward at many conferences. UN ولقد توصلنا فعلا الى توافق في اﻵراء حول السبيل الى اﻷمام في العديد من المؤتمرات.
    In that context, a consensus was ultimately reached that in order for the Convention to be effective broad coverage would be needed. UN وفي ذلك السياق، تــم التوصل في نهاية المطاف الى توافق في اﻵراء على أن إكســاب الاتفاقية الفعالية يقتضي تغطية واسعة لها.
    The discussions were indicative of an emerging need for a consensus on the criteria to be defined in developing the concept of joint implementation. UN وقد دلت المناقشات على بدء ظهور الحاجة الى توافق في اﻵراء حول المعايير المطلوب تعيينها لدى تطوير مفهوم التنفيذ المشترك.
    Rules which would be over-restrictive or used without a clear understanding of their practical implications will not lead to consensus on the need for the general application of a precautionary approach. UN ٤٣ - والقواعد التي تجنح نحو اﻹفراط في التقييد أو التي تستخدم دون فهم واضح ﻵثارها العملية لن تؤدي الى توافق في اﻵراء بشأن الحاجة الى تطبيق نهج تحوطي تطبيقا عاما.
    He opposed any approach that was inconsistent with the pragmatism of that Convention and felt that the questions raised by the Special Rapporteur with regard to the gaps and ambiguities in the Convention were impractical and would probably not lead to consensus within the Commission. UN وعارض اتباع نهج لا يتفق مع الصبغة الواقعية التي تتسم بها تلك الاتفاقية وأعرب عن اعتقاده بأن اﻷسئلة التي طرحها المقرر الخاص فيما يتعلق بالثغرات وأوجه الغموض الكامنة في الاتفاقية هي غير عملية ويحتمل أن تعيق الوصول الى توافق في اﻵراء داخل اللجنة.
    Recognizing the experience that the United Nations Environment Programme has accumulated in helping nations to move forward on contentious environmental issues and arrive at consensus, UN وإدراكا منه للخبرة المتزايدة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي اكتسبها من مساعدة الدول على المضي قدما في معالجة القضايا البيئية الشائكة والتوصل الى توافق في اﻵراء بشأنها،
    Although no consensus on objectives and agenda was reached, some progress was made. UN وبالرغم من أنه لم يتم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن اﻷهداف وجدول اﻷعمال، فقد أحرز بعض التقدم.
    37. The CHAIRMAN said that he had asked a working group of interested States Parties to work towards consensus regarding the substance of paragraph 8. UN ٣٧ - الرئيس: أعلن انه طلب الى فريق عامل من الدول اﻷطراف المعنية العمل للتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن مضمون الفقرة ٨.
    We regret that the Working Group on the Security Council has not yet reached consensus on any of them. UN ونأسف ﻷن الفريق العامل المعنــي بمجلس اﻷمــن لم يتوصل بعد الى توافق في اﻵراء حول أي منها.
    (The President) But, despite my efforts, it was not possible to reach consensus on this issue during my tenure. UN إلاّ أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها، لم يتسن التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة أثناء رئاستي.
    The Mongolian delegation regrets that the General Assembly was not able to agree on the convening of a fourth special session devoted to disarmament due to a lack of consensus on its objectives and agenda. UN ويأسف وفد منغوليا ﻷن الجمعية العامة لم تتمكن من الاتفاق على الدعوة لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح نتيجة لعدم التوصل الى توافق في اﻵراء حول أهدافها وجدول أعمالها.
    All in all, we believe that it is possible to achieve consensus on an expansion to a total number of seats somewhere in the low twenties. UN وقصارى القول أننا نعتقد أن في اﻹمكان التوصل الى توافق في اﻵراء حول زيادة العدد الاجمالي للمقاعد الى عشرين ونيف.
    However, for the sake of consensus, she could accept option 1, which contained a restricted list of prohibited weapons. UN بيد أنها مستعدة ، من أجل الوصول الى توافق في اﻵراء ، لقبول الخيار ١ الذي يتضمن قائمة حصرية مقيدة باﻷسلحة المحظورة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد