ويكيبيديا

    "الى توسيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to expand
        
    • to broaden
        
    • to extend
        
    • to widen
        
    • the expansion
        
    • to enlarge
        
    • expanded
        
    • an expansion
        
    • to expanding
        
    • expand the
        
    • broaden the
        
    They stressed that there was a need to expand those efforts to include efforts at the interregional level. UN وشددوا على أن ثمة حاجة الى توسيع نطاق تلك الجهود ليشمل جهودا على المستوى اﻷقاليمي .
    Should it be necessary to expand their role in their constituent acts or in State practice, the States alone had the authority to decide to do so. UN فإذا كان هناك ما يدعو الى توسيع دورها في صكوكها التأسيسية أو في ممارسات الدول، فإنه يعود الى الدول وحدها البت في توسيع كهذا.
    More specifically, there is a need to expand legal and magistrate education in Rwanda to a much larger pool of candidates than is presently the case. UN وتوجد، على وجه التحديد، حاجة الى توسيع نطاق تعليم المحامين والقضاة في رواندا بحيث يشمل عددا أكبر من اﻷعداد المتاحة في الوقت الحاضر.
    The Executive Director was called upon to continue his initiatives to broaden the donor base of the Fund of UNDCP. UN وطُلب الى المدير التنفيذي الاستمرار في مبادراته الرامية الى توسيع قاعدة المانحين لصندوق اليوندسيب.
    UNEP will also continue its substantive support to the programme, and will endeavour to extend financial support. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضاً دعمه الموضوعي للبرنامج وسيسعى الى توسيع الدعم المالي.
    It should not serve to widen the existing inequalities in the rights and privileges of Member States. UN ويجب ألا تؤدي الى توسيع مظاهر عدم المساواة القائمة في حقوق الدول اﻷعضاء وامتيازاتها.
    Now that universal access to missions is becoming a reality, the focus of the development of services to member States is expected to shift to the expansion of the information base to include significantly more information. UN وبعد أن أصبحت إمكانية الوصول العام الى البعثات أمرا واقعا، من المنتظر أن تنتقل نقطة التركيز في تطوير الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء الى توسيع قاعدة المعلومات بحيث تشمل زيادة ملحوظة في المعلومات.
    We need to enlarge our economic space. UN ونحن بحاجة الى توسيع مجالنا الاقتصادي.
    There is a critical need, therefore, to expand the current international debt strategy so that it becomes more comprehensive, development-oriented and durable. UN وبالتالي، هناك حاجة ماسة الى توسيع استراتيجية الدين الدولية الحالية حتى تصبح أكثر شمولا واستدامة وتوجها نحو التنمية.
    Nations aspiring to expand their economies don't need more UN bureaucrats. UN إن اﻷمم التي تطمح الى توسيع اقتصاداتها ليست بحاجة الى مزيد من البيروقراطيين.
    In addition, he announced that he would formally present to INSTRAW an invitation to expand its presence and influence in some of his Government's programmes. UN وأعلن، باﻹضافة الى ذلك، أنه يدعو المعهد رسميا الى توسيع نطاق تواجده وتأثيره في بعض البرامج لدى حكومته.
    In that context, the triangular cooperation referred to in the agreed conclusions would be helpful only if the intention was to expand the scope of cooperation horizontally. UN وفي هذا الصدد فإن مثلث التعاون المشار اليه في الاستنتاجات المتفق عليها لن يكون مفيداً إلا إذا كانت النية تتجه الى توسيع التعاون أفقياً.
    They also felt that a much better control of the purchasing process could be achieved by seeking to expand the range of its suppliers through sourcing missions and working with national trade bodies. UN ورأت كذلك أن من الممكن تحقيق تحسن كبير في عملية الشراء من خلال السعي الى توسيع مجموعة مورديها من خلال إيفاد بعثات للبحث عن موردين والعمل مع الهيئات التجارية الوطنية.
    I wish to thank them for their active interest in our work and to encourage them to expand their efforts in the field of disarmament and international security. UN وأعرب عن الشكر لها لاهتمامها الفعلي بعملنا وأدعوها الى توسيع نطاق جهودها في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Its implementation will make it possible to broaden the framework of stability, peace and confidence among States. UN ومن شأن تحقيق هذه الفكرة أن يؤدي الى توسيع أطر اﻷمن والسلم والثقة فيما بين الدول.
    The European Union welcomes all initiatives to broaden the donor base and to contribute to international burden-sharing. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بجميع المبادرات الرامية الى توسيع قاعدة المانحين والى المساهمة في تقاسم اﻷعباء الدولية.
    The new joint effort is expected to broaden the dissemination of development project information. UN ويتوقع أن يؤدي هذا المجهود الجديد المشترك الى توسيع نشر المعلومات عن المشاريع اﻹنمائية.
    Therefore, the Group called upon the International Federation of Accountants to extend its role to cover the needs of developing countries by developing a global qualification. UN ولذلك دعا الفريق الاتحاد الدولي للمحاسبين الى توسيع نطاق دوره لتغطية احتياجات البلدان النامية بوضع شروط للتأهيل العالمي.
    To the contrary, in violation of the cease-fire it has sought to extend the territory it controls and has blown up bridges and carried out other military operations. UN بل على العكس من ذلك، فقد سعى هذا الطرف، انتهاكا لوقف اطلاق النار الى توسيع اﻷراضي التي يسيطر عليها، وقام بنسف الجسور وتنفيذ عمليات عسكرية أخرى.
    The General Assembly has also sought to widen the pool of professionals chosen as resident representatives/resident coordinators and to ensure increased transparency in the selection process. UN ٦٥ - كذلك، سعت الجمعية العامة الى توسيع قائمة الموظفين الفنيين الذين يختارون كممثلين أو منسقين/ مقيمين وكفالة أكبر قدر من الوضوح في عملية اختيارهم.
    The expanding operations of transnational corporations along with liberalization of the institutional environment are also conducive to the expansion of trade in supportive services such as transportation, communications, technical and management services. UN كما أن التوسع المطرد في عمليات الشركات عبر الوطنية، الى جانب تحرير البيئة المؤسسية، من شأنهما أن يؤديا الى توسيع التجارة في خدمات الدعم، مثل النقل، والاتصالات وخدمات اﻹدارة.
    During the cold war, we sought to contain a threat to the survival of free institutions; now we seek to enlarge the circle of nations that live under those free institutions. UN لقــد سعينــا خلال الحرب الباردة الى احتواء خطر كــان يهــدد بقاء المؤسسات الحرة؛ ونحن نسعى اﻵن الى توسيع دائرة اﻷمم التي تعيش في ظل هذه المؤسسات الحرة.
    Such modalities for international cooperation should be expanded in order to achieve more effective protection of the environment. UN ودعي الى توسيع هذه الطرائق من التعاون الدولي بغية تحقيق المزيد من الحماية الفعالة للبيئة.
    That would result in an expansion of the pool of available women candidates. UN وسيؤدي ذلك الى توسيع مجموع المرشحات المتوفرات.
    Countries must recognize that, in addition to expanding education for girls, teachers' attitudes and practices, school curricula and facilities must also change to reflect a commitment to eliminate all gender bias, while recognizing the specific needs of the girl child. 4.20. UN ويجب أن تعترف البلدان بأنه، بالاضافة الى توسيع نطاق التعليم للبنات، يجب أيضا أن تتغير مواقف وممارسات المعلمين والمناهج والمرافق الدراسية بحيث تعكس الالتزام بإزالة كافة أنواع التحامل القائم على الجنس، بالاضافة الى الاعتراف بالحاجات الخاصة للطفلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد