ويكيبيديا

    "الى توضيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to clarify
        
    • to be clarified
        
    • clarifying
        
    The issue of open access and need to clarify property rights is particularly important in Africa. UN ولمسألة امكانية التملك المفتوحة والحاجة الى توضيح حقوق الملكية أهمية خاصة في أفريقيا.
    70. Emphasis was placed on the need to clarify the Prosecutor's discretion to file and possibly amend the indictment. UN ٧٠ - وشُدد أيضا على الحاجة الى توضيح السلطة التقديرية للمدعي العام فيما يتعلق بإيداع عريضة الاتهام وإمكانية تعديلها.
    The national reports indicated a need to clarify priorities at all levels of the planning process. UN وقد أوضحت التقارير الوطنية أن هناك حاجة الى توضيح اﻷولويات على كل مستويات عملية التخطيط.
    The roles of the various bodies in de-mining needed to be clarified. UN وثمة حاجة الى توضيح أدوار مختلف الهيئات العاملة في مجال إزالة اﻷلغام.
    At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, several delegations stated that this paragraph needed to be clarified. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    The European Union and Austria fully supported the Board's recommendations aimed at clarifying responsibility for implementing the project and defining detailed targets. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي والنمسا الكامل لتوصيات المجلس الرامية الى توضيح المسؤولية لتنفيذ المشروع وتحديد اﻷهداف.
    He further insisted on the need to clarify whether prior authorization would, ipso jure, deprive the injured State of the right to invoke the liability of the State of origin. UN وشدد أيضا على الحاجة الى توضيح ما إذا كان اﻹذن السابق سيحرم، بحكم القانون، الدولة التي يقع عليها الضرر من حق التمسك بمسؤولية دولة المصدر.
    44. The team will also seek to clarify outstanding anomalies in Iraq's declarations concerning its dual-purpose capabilities. UN ٤٤ - وسيسعى الفريق أيضا الى توضيح ما تبقى من مواضع الشذوذ في إعلانات العراق بشأن قدراته المزدوجة الغرض.
    They could also be interpreted in a legal document drafted by the Presidium of the Supreme People's Assembly, the supreme organ of the State, including when the need was felt to clarify national legislation in the light of the obligations contained in the Covenant. UN ويجوز تفسيرها أيضا في وثيقة قانونية تعدها رئاسة الجمعية الشعبية العليا، وهي أعلى جهاز في الدولة، خاصة حين تدعو الحاجة الى توضيح التشريع الوطني في ضوء الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    The delegations of Japan and the Netherlands noted a need to clarify the role and responsibility of the proposed focal point to avoid duplication. UN ولاحظ وفدا اليابان وهولندا الحاجة الى توضيح دور ومسؤوليات نقطة التنسيق المقترحة ، بغية تفادي الازدواجية .
    The delegations of Japan and the Netherlands noted a need to clarify the role and responsibility of the proposed focal point to avoid duplication. UN ولاحظ وفدا اليابان وهولندا الحاجة الى توضيح دور ومسؤوليات نقطة التنسيق المقترحة ، بغية تفادي الازدواجية .
    40. Efforts to clarify the right to food should be brought to completion in the near future. UN ٠٤- وينبغي أن تُستكمل في المستقبل القريب الجهود الرامية الى توضيح الحق في الغذاء.
    There was general agreement that there was a need to clarify and distinguish the rights of various classes of creditors, in terms of the formation of committees and the voting rights of different classes, as well as liability for participation in such committees and how such liability might be regulated or discharged. UN وكان هناك اتفاق عام على أن ثمة حاجة الى توضيح حقوق مختلف فئات الدائنين والتمييز بينها من حيث تشكيل اللجان وحقوق تصويت مختلف الفئات ومسؤولية المشاركة في مثل هذه اللجان وكيفية تنظيمها والاضطلاع بها.
    He welcomed the recognition by UNDCP of the linkages between drugs and development and its efforts to clarify the operational relationship between its core activities and the broadest sphere of economic development. UN كما رحّب باعتراف اليوندسيب بالصلات بين العقاقير والتنمية، وبجهوده الرامية الى توضيح العلاقة العملياتية بين أنشطته الأساسية ومضمار التنمية الاقتصادية على أوسع نطاقه.
    Emphasis was placed on the need to clarify the prosecutor's discretion to file and possibly amend the indictment. UN ١٤٤ - وشُدد أيضا على الحاجة الى توضيح السلطة التقديرية للمدعي العام فيما يتعلق بإيداع عريضة الاتهام وإمكانية تعديلها.
    The delegations of Australia and the Netherlands also noted the need to clarify the meaning of the term “transit”. UN ولاحظ وفد النمسا وهولندا أيضا الحاجة الى توضيح معنى كلمة " عبور " .
    87. A great deal of research is needed to support the effort to clarify conceptual definitions; to identify valid and reliable indicators; and to develop and test effective information strategies. UN ٨٧ - يتطلب اﻷمر إجراء قدر كبير من البحوث لتدعيم الجهود الرامية الى توضيح التعريفات المفاهيمية، وتحديد المؤشرات السليمة والموثوقة؛ ووضع واختبار الاستراتيجيات الاعلامية الفعالة.
    At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, several delegations stated that this paragraph needed to be clarified. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    The question was also raised with representatives of the Secretary-General; however, it remains to be clarified. UN وقد أثير هذا السؤال أيضا مع ممثلي اﻷمين العام؛ ومع ذلك، فإنه لا يزال يحتاج الى توضيح.
    At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, some delegations stated that this subparagraph needed to be clarified. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قال بعض الوفود إن هذه الفقرة الفرعية تحتاج الى توضيح.
    At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, some delegations stated that this subparagraph needed to be clarified. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قال بعض الوفود إن هذه الفقرة الفرعية تحتاج الى توضيح.
    The Board considered a number of amendments to article 54 of the Fund's Regulations, aimed at clarifying its provisions or eliminating certain lacunae that had been identified by the Board in recent years. UN ٢٥٤ - نظر المجلس في عدد من التعديلات المراد إدخالها على المادة ٥٤ من النظام اﻷساسي للصندوق، تهدف الى توضيح أحكامه أو سد ثغرات معينة اكتشفها فيه المجلس في السنوات اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد