ويكيبيديا

    "الى تيسير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to facilitate the
        
    • facilitated the
        
    • will facilitate
        
    • at facilitating
        
    • has facilitated
        
    • facilitating the
        
    • would facilitate the
        
    Stressing the urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations systems, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Stressing the urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations system, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Their purpose is to facilitate the identification and selection of statistical series for national and international data collection. UN ويهدف المنشوران الى تيسير تحديد وانتقاء مسلسلات إحصائية لجمع البيانات الوطنية والدولية.
    The wider availability of information collection, storage, retrieval and dissemination by electronic means has facilitated the exchange of information among technical specialists and provided increased preparatory lead times. UN وأدى توفر جمع المعلومات على نطاق أوسع، وتخزينها واسترجاعها ونشرها بوسائل الكترونية الى تيسير تبادل المعلومات فيما بين الاخصائيين التقنيين وتوفير زيادة اﻷوقات اﻷساسية للتحضير.
    The identification of priority needs for the population will facilitate the development of synergies between national and international actors operating in the field of demand reduction. UN وسوف يؤدي التعرف على الاحتياجات ذات الأولوية الى تيسير عمليات التآزر بين العناصر الفاعلة في مجال خفض الطلب على الصعيدين الوطني والدولي العاملة.
    The United Republic of Tanzania shares this concern and will therefore continue to support efforts meant to facilitate the Middle East peace process. UN وتشاطر جمهورية تنزانيا المتحدة هذا القلق، وبالتالي ستواصل دعم الجهود الرامية الى تيسير عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    On its part, the Federal Republic of Yugoslavia will strive to facilitate the UNPROFOR peace mission in the former Yugoslavia and contribute, within the limits of its possibilities, to reducing the peace mission costs. UN وستسعى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جانبها الى تيسير مهمة السلم التي تضطلع بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة، وإلى اﻹسهام، في حدود إمكانياتها، في خفض تكاليف مهمة السلم.
    It has sought, in particular, to facilitate the regional process. UN فقد سعى، بصفة خاصة، الى تيسير العمليات اﻹقليمية.
    Furthermore, the idea of setting up a fund to facilitate the restitution of stolen cultural property, as outlined in the relevant provision in the Arusha Appeal, has our full support. UN فضلا عن أن فكرة إنشـــاء صنــدوق دولي يهدف الى تيسير رد الممتلكات الثقافية المسروقة، على النحو الوارد في الحكم ذي الصلة من نداء أروشا، تحظى بتأييدنا الكامل.
    " Stressing the urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations system, UN " وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    UNHCR sought to cooperate with a range of United Nations agencies and NGOs in order to reinforce efforts to facilitate the integration of refugees and the reintegration of returning refugees and internally displaced persons. UN وسعت المفوضية الى التعاون مع مجموعة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز الجهود الرامية الى تيسير ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Second, it strives to build domestic capacity to coordinate and manage foreign assistance, as well as to strengthen human resources and support services to facilitate the implementation of assistance programmes. UN وثانيا، يسعى الى بناء القدرة المحلية على تنسيق وإدارة المساعدة الخارجية فضلا عن تدعيم الموارد البشرية وخدمات الدعم الرامية الى تيسير تنفيذ برامج المساعدة.
    It is designed to facilitate the new thrust in cooperation and partnership between the United Kingdom and its dependent Territories in the Caribbean. UN وتهدف هذه الخطة الى تيسير المقاصد الجديدة في التعاون والشراكة بين اﻷمم المتحدة واﻷقاليم المستقلة التابعة لها في منطقة شرق البحر الكاريبي.
    The Executive Council of the Territory and the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom adopted a new land policy designed to facilitate the full and gainful participation of the islanders in the development of the country. UN وقد اعتمد المجلس التنفيذي لﻹقليم ووزارة الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة سياسة جديدة لﻷراضي تهدف الى تيسير مشاركة سكان الجزر في تنمية البلد مشاركة كاملة ومربحة.
    UNHCR sought to cooperate with a range of United Nations agencies and non-governmental organizations in order to reinforce efforts to facilitate the integration of refugees and the reintegration of returning refugees and internally displaced persons. UN وسعت المفوضية الى التعاون مع مجموعة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز الجهود الرامية الى تيسير ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    This de facto arrangement has facilitated the work of the Economic and Social Council with respect to its coordination function within the system, although de jure the Commission does not have such a mandate. UN وقد أدى هذا الترتيب المعمول به بحكم الواقع الى تيسير عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بوظيفته التنسيقية داخل المنظومة، رغم أنه ليس للجنة، بحكم القانون، مثل هذه الولاية.
    This de facto arrangement has facilitated the work of the Economic and Social Council with respect to its coordination function within the system, although de jure the Commission does not have such a mandate. UN وقد أدى هذا الترتيب المعمول به بحكم الواقع الى تيسير عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بوظيفته التنسيقية داخل المنظومة، رغم أنه ليس للجنة، بحكم القانون، مثل هذه الولاية.
    We hope that the progress achieved will facilitate conclusion of the work next year. UN ونأمل أن يؤدي التقدم المحرز الى تيسير اتمام العمل في العام القادم.
    Slovakia is ready to continue providing its good services aimed at facilitating meetings between political representatives of the two communities. UN وسلوفاكيا على استعداد لمواصلة بذل مساعيها الحميدة الرامية الى تيسير الاجتماعات فيما بين الممثلين السياسيين للطائفتين.
    Substantial financial and technical aid to associated countries has facilitated development and adjustment in these countries. UN وقد أدت المعونة المالية والتقنية الكبيرة المقدمة الى البلدان المنتسبة الى تيسير عملية التنمية والتكيف في هذه البلدان.
    Page 5. The Special Committee welcomes the important changes taking place in South Africa aimed at facilitating the commencement of substantive constitutional negotiations. UN ٥ - وترحب اللجنة الخاصة بالتغيرات الهامة التي تحدث في جنوب افريقيا والتي تهدف الى تيسير البدء في المفاوضات الدستورية اﻷساسية.
    They recognized that the revised questionnaire would facilitate the provision of information by Member States. UN وأقروا بأن الاستبيان المنقح سيؤدي الى تيسير تقديم الدول الأعضاء المعلومات المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد