In addition, the period of separation which constituted grounds for divorce had been reduced from four to two years. | UN | وبالاضافة الى ذلك خفضت مدة الانفصال التي تشكل سببا للطلاق من أربع سنوات الى سنتين. |
Such additional staff should be made available for longer periods than has often been the practice, e.g. one to two years versus three to six months, in order to ensure coherence, cohesiveness and continuity. | UN | وينبغي إتاحة هؤلاء الموظفين لفترات أطول مما كان عليه اﻷمر سابقا، أي من سنة الى سنتين في مقابل ثلاثة الى ستة أشهر، وذلك لضمان التماسك والتلاحم والاستمرار. |
Penalties specified in Section 82 include fines and/or imprisonment for periods of up to two years | UN | وتتضمن العقوبات المحددة في المادة ٨٢ توقيع الغرامة و/أو الحبس لفترات تصل الى سنتين |
It brought into line the rules of Swiss domestic law with the CISG by extending to two years the one-year period prescribed under article 210 CO. | UN | ووفقت بين قواعد القانون الداخلي السويسري واتفاقية البيع عن طريق تمديد فترة التقادم البالغة سنة واحدة والمنصوص عليها في المادة ٠١٢ من قانون الموجبات الى سنتين. |
In 1992, UNSO worked with 17 countries to enhance their national capacities in environment-related planning and coordination, at average costs of $200,000-$400,000 per intervention over a one- to two-year period. | UN | وفي عام ١٩٩٢ عمل المكتب مع ١٧ بلدا لزيادة قدراتها الوطنية في التخطيط والتنسيق المتعلقين بالبيئة بكلفة متوسطة بلغت ما بين ٠٠٠ ٢٠٠ دولار - ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لكل تدخل على مدى فترة مدتها سنة الى سنتين. |
People performing an abortion and without a medical degree are sentenced to three years' imprisonment or one to two years' forced labour. | UN | أما الذين يقومون بالاجهاض وليس بحوزتهم درجة علمية في الطب فيحكم عليهم بالسجن لمدة ثلاث سنوات أو باﻷشغال الجبرية من سنة الى سنتين. |
Mothers who are civil servants who have children under six years of age receive an unpaid leave of absence for up to two years in total and up to one year for each additional child. | UN | وتحصل اﻷمهات العاملات في الخدمة المدنية اللائي لهن أطفال دون سن السادسة على اجازة غير مدفوعة اﻷجر لمدة تصل الى سنتين في مجموعها وسنة واحــدة عن كل طفل اضافي. |
According to the administering Power, 528 St. Helenians were employed as of March 1991 on Ascension, 209 on the Falkland Islands (Malvinas) and 114 in the United Kingdom, for tours of one to two years. | UN | وتقول الدولة القائمة بالادارة، أنه تم تعيين ٥٢٨ شخصا من سكان سانت هيلانة حتى آذار/مارس ١٩٩١ في آسنشن وفي جزر فوكلاند )مالفيناس( وفي المملكة المتحدة لفترات تتراوح من سنة الى سنتين. |
" A penalty of imprisonment from eight days to two years and a fine of 10,001 to 1 million francs, or either one of the above penalties shall be applied to: | UN | " يعاقب بالسجن لمــدة تتراوح من ثمانيــة أيام الى سنتين وغرامــة يتراوح قدرها من ٠٠١ ١٠ الى ٠٠٠ ٠٠٠ ١ فرنك أو بواحدة من العقوبتين: |
Doctors specialize after they have obtained their degree, during their internship, which has been extended to two years for therapists and paediatricians and three years for surgeons and general practitioners, after which they sit an examination before the State Examination Commission to obtain a doctor's certificate giving them the right to engage in independent medical practice. | UN | ويتخصص اﻷطباء بعد حصولهم على شهادتهم، وأثناء فترة التدريب الداخلي التي مددت الى سنتين بالنسبة للاختصاصيين في المعالجة وأطباء اﻷطفال، وثلاث سنوات بالنسبة للجراحين واﻷطباء العامين، ويجتازون بعد ذلك امتحاناً أمام لجنة الامتحانات التابعة للدولة من أجل الحصول على شهادة طبيب تمنحهم حق ممارسة الطب بصورة مستقلة. |
For example, criminal prosecutions may be brought for the offences of stealing another person's child (custodial penalty of up to five years under art. 124 of the Penal Code), corruption of a minor (custodial penalty of up to two years under art. 121), intoxication of a minor (art. 208) or inducement of a minor to use medicinal or other substances having narcotic effects for non-medical purposes (art. 208). | UN | مثال ذلك أنه يمكن إقامة الدعوى الجنائية عن جرائم من قبيل سرقة شخص لطفل شخص آخر )عقوبة الحبس لمدة تصل الى ٥ سنوات بموجب المادة ٤٢١ من قانون العقوبات(، وإفساد قاصر )عقوبة الحبس لمدة تصل الى سنتين بموجب المادة ١٢١(، واعطاء مادة مسكرة لقاصر )المادة ٨٠٢( أو إغراء قاصر باستخدام مواد طبية أو غير طبية لها آثار تخديرية لغير اﻷغراض الطبية )المادة ٨٠٢(. |
Furthermore, the proposed text of article 454 of the Penal Code reads as follows: " Discrimination as defined in article 454, when committed against a natural or artificial person, a group or community of persons, shall be punishable by imprisonment from eight days to two years and/or a fine of from 10,001 to 1 million francs, where the discrimination consists of: | UN | ومن ناحية أخرى، تنص المادة ٤٥٥ من القانون الجنائي بالصيغة المقترحة على " أن التمييز المعرف في المادة ٤٥٤، المرتكب إزاء شخص طبيعي أو اعتباري أو إزاء جماعة أو مجموعة من الناس، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح من ثمانية أيام الى سنتين وبغرامة يتراوح قدرها من ٠٠١ ١٠ إلى مليون فرنك أو بواحدة من العقوبتين عندما يكون التمييز متمثلا في: |
73. On 12 November 1995, the Republic of Croatia and the de facto Serb authorities in the Eastern Slavonia region of Croatia signed the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, providing for the peaceful reintegration of the region into Croatia within a one- to two-year period. | UN | ٣٧- في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وقﱠعت جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية الفعلية في منطقة سلافونيا الشرقية من كرواتيا اتفاقا أساسيا بشأن منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية ينص على إعادة ادماج المنطقة سلمياً في كرواتيا خلال فترة تتراوح من سنة الى سنتين. |
ESS TRN SPP In numerous Logistics and Communications Service Units, the disproportionately high number of military officers (on one- to two-year assignments) in positions of authority and/or where continuity and institutional memory are critical is seen as a factor contributing to a host of potential long-term risks to the Organization. | UN | في العديد من وحدات دائرة السوقيات والاتصالات، تعتبرالكثرة المغالى فيها للضباط العسكريين )في مهام تستغرق من سنة الى سنتين( في مراكز سلطة و/أو مراكز تشكل فيها الاستمرارية والذاكرة المؤسسية عنصرا حرجا، عاملا يسهم في وضع المنظمة أمام مجموعة من المجازفات المحتملة على المدى البعيد. |