ويكيبيديا

    "اليقظة الواجبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • due diligence
        
    • vigilance
        
    Along these lines, the Group and the Committee have been contacted by various parties in the mining industry concerning the promotion of due diligence. UN وعلى هذه الأسس، تلقى الفريق واللجنة اتصالات من أطراف متعددة في صناعة التعدين فيما يتعلق بتعزيز اليقظة الواجبة.
    The standard of due diligence could vary from State to State, from region to region and from one point in time to another. UN ومعيار اليقظة الواجبة يمكن أن يتفاوت من دولة إلى أخرى، ومن منطقة إلى أخرى، ومن وقت معين إلى وقت آخر.
    They should also require financial institutions to put into practice the principles of " knowyourclient " and " customer due diligence " ; UN وينبغي لها أيضا أن تطالب المؤسسات المالية بتطبيق مبدأي " اعرف زبونك " و " اليقظة الواجبة بشأن الزبائن " ؛
    The obligation upon Governments to show due diligence in such contexts is of the utmost importance. UN ويتسم الالتزام الواقع على عاتق الحكومات بأن تبدي اليقظة الواجبة في مثل هذه السياقات بأهمية قصوى.
    The Liechtenstein due diligence Act is an administrative law that subjects financial institutions to a broad spectrum of obligations. UN التمويل قانون اليقظة الواجبة قانون إداري يُخضع المؤسسات المالية لطائفة عريضة من الالتزامات.
    (i) Facilitating a rights-based approach, and the exercise of due diligence and respect for international human rights principles; UN ' 1` تسهيل الأخذ بنهج قائم على الحقوق، وممارسة اليقظة الواجبة وضمان الاحترام للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان؛
    That had led in turn to an emphasis on due diligence and, concomitantly, on guilt. UN وقد أدى هذا بدوره الى التشديد على اليقظة الواجبة وعلى الذنب في وقت واحد.
    States, therefore, had an obligation to act with due diligence to eliminate violence against women, both as an end in itself and in order to enable women to fully exercise their citizenship rights. UN وعلى الدول من ثم أن تلتزم بالعمل بكل اليقظة الواجبة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة سواء كهدف بحد ذاته، أو من أجل تمكين المرأة من الممارسة الكاملة لحقوقها في المواطَنة.
    For a body corporate, the offence is one of strict liability unless it can prove that it took reasonable precautions and exercised due diligence to avoid contravening the regulation. UN وبالنسبة للهيئة الاعتبارية، فهي جريمة تستتبع المسؤولية الموضوعية، إلاّ إذا تسنى لهذه الهيئة أن تُثبت أنها اتخذت الاحتياطات المعقولة وتوّخت اليقظة الواجبة لتجنب مخالفة اللائحة.
    For a body corporate, the offence is an offence of strict liability unless it can prove that it took reasonable precautions and exercised due diligence to avoid contravening the regulation. UN وبالنسبة للهيئة الاعتبارية فهي جريمة المسؤولية المحددة إلاّ إذا أمكنها أن تُثبت أنها اتخذت الاحتياطات المعقولة وتوّخت اليقظة الواجبة لتجنُّب مخالفة اللوائح.
    The point was made that the due diligence concept was understood to apply to the protection of all rights liable to abuse by private parties. UN وأُثيرت نقطة مؤداها أن مفهوم اليقظة الواجبة من المعلوم أنه ينطبق على حماية جميع الحقوق المعرضة لإساءة استعمالها من جانب الأطراف الخاصة.
    The problems addressed by article 31 had far-reaching consequences that could relate to issues such as due diligence as a key element of the concept of prevention. UN وقيل إن المشاكل التي تتناولها المادة ٣١ تتسبب في عواقب بعيدة المدى يمكن أن تتصل بقضايا معينة مثل مسألة اليقظة الواجبة كعنصر أساسي في مفهوم المنع.
    Such measures of prevention would involve the duty of due diligence or standards of care as are proportionate to the risk involved and the means available to the State concerned. UN وتشمل تدابير المنع هذه واجب توخي اليقظة الواجبة واتباع معايير الحرص التي تتناسب مع الخطر الوارد ومع الوسائل المتاحة للدولة المعنية.
    One of its goals was to ensure due diligence in the management of investments and adherence to the best practices in the industry so as not to put UNJSPF funds at risk. UN وقال إن من أهدافه العمل على توافر اليقظة الواجبة في إدارة الاستثمارات والالتزام بأفضل الممارسات المتبعة في صناعة الاستثمار حتى لا تتعرض أموال الصندوق للمخاطر.
    This means that due diligence is not terminated after granting authorization for the activity and undertaking the activity; it continues in respect of monitoring the implementation of the activity as long as the activity continues. UN وهذا يعني أن اليقظة الواجبة لا تنتهي بعد إعطاء اﻹذن للنشاط أو الاضطلاع بالنشاط بل هي تستمر فيما يتعلق برصد تنفيذ النشاط ما دام هذا التنفيذ مستمرا.
    For a body corporate, the offence is an offence of strict liability unless it can prove that it took reasonable precautions and exercised due diligence to avoid contravening the regulation. UN وبالنسبة للهيئة الاعتبارية فهي جريمة المسؤولية المحددة إلاّ إذا أمكنها أن تُثبت أنها اتخذت الاحتياطات المعقولة وتوّخت اليقظة الواجبة لتجنُّب مخالفة النظام.
    On the other hand, failure of the aquifer State of origin to exercise due diligence in reducing the pollution to acceptable levels would entitle the affected State to claim that the State of origin had breached its obligation to do so. UN ومن جهة ثانية، فإن عدم قيام دولة المنشأ بممارسة اليقظة الواجبة في خفض التلوث إلى مستويات مقبولة يسمح للدولة المتضررة بالادعاء بأن دولة المنشأ قد أخلَّت بالتزامها بأن تفعل ذلك.
    If legal provisions pertaining to the suppression of money laundering are violated, articles 14-16 of the due diligence Act (DDA) also provide for administrative and criminal legal action. UN وفي حالة انتهاك الأحكام القانونية المتعلقة بقمع غسل الأموال، فإن المواد من 14 إلى 16 من قانون اليقظة الواجبة تنص كذلك على اتخاذ إجراء قانوني إداري وجنائي.
    In order to fully implement the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, a special legislative package was adopted in 2003, resulting in amendments to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and due diligence legislation. UN وبغية التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب اعتمدت في سنة 2003 مجموعة تشريعية خاصة نتج عنها إجراء تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون اليقظة الواجبة.
    The FMSA will encompass the supervisory tasks currently assumed by the Government, the Financial Services Authority, the Office of Economic Affairs and the due diligence Unit. UN وتشمل مسؤولية هذه الهيئة مهام الإشراف التي تضطلع بها حاليا الحكومة وهيئة الخدمات المالية ومكتب الشؤون الاقتصادية ووحدة اليقظة الواجبة.
    It recommends that due vigilance be maintained over the outcome of complaints made against members of the carabinieri and against prison officers. UN وهي توصي بتوخي اليقظة الواجبة دائما إزاء الشكوى من أفراد الشرطة وضباط السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد