Yemeni officials informed the Group that most of the illegal weapons entering the country were coming from Somalia. | UN | وأبلغ المسؤولون اليمنيون الفريق بأن معظم الأسلحة غير المشروعة التي تدخل البلد إنما تأتي من الصومال. |
She enquired whether there was any plan for releasing the prisoners, especially in the case of Yemeni detainees who might pose a security risk. | UN | واستفسرت عما إذا كانت هناك خطة لإطلاق سراح المحتجزين، وبخاصة المحتجزون اليمنيون الذين قد يطرحون مشكلة أمنية. |
You think the Yemeni people are little birds with broken wings? | Open Subtitles | تظن بأن اليمنيون عصافير صغيرة بأجنحه مكسوره ؟ |
By February 2011, Yemenis had taken to the streets either to call for governmental reforms or in support of the Government. | UN | وبحلول شباط/فبراير 2011، خرج اليمنيون إلى الشوارع إما للمطالبة بإصلاحات حكومية أو لدعم الحكومة. |
Article 9 of the Labour Act No. 5 of 1970 likewise stipulates that: " Yemenis shall have the equal right to work. " | UN | كما نصت المادة 9 من قانون العمال رقم 5 لسنة 1995 بأن " اليمنيون متساوون في حق العمل " . |
Secondly, businessmen in Yemen obtain weapons and ammunition from the general population in Yemen that are then shipped to Somalia, where demand and prices are much higher. | UN | وثانيا، يقــوم رجال الأعمال اليمنيون بالحصول على الأسلحة والذخائر من عامة الشعب في اليمن ثم يقومون بشحنها إلى الصومال حيث الطلب عليها أزيد والأسعار أعلى بكثير. |
Since the Centre's foundation in 2011, Yemeni nationals had attended a number of workshops and seminars that it had organized in the Arab region, including those aimed at diplomats and journalists. | UN | فمنذ تأسيس المركز في عام 2011، حضر المواطنون اليمنيون عدداً من حلقات العمل والحلقات الدراسية التي نظمها المركز في المنطقة العربية، بما في ذلك تلك الحلقات الموجهة للدبلوماسيين والصحفيين. |
This Act makes no distinction in according guarantees and rights to men and women who are insured. Privileges are enjoyed by workers in the private sector and by Yemeni workers abroad. | UN | لا يميز هذا القانون في منح الضمانات والحقوق للمؤمن عليهم من النساء والرجال، ويتمتع بمزايا العاملون في القطاع الخاص وكذلك العاملون اليمنيون في الخارج. |
For example, Jewish Yemeni citizens enjoy all the rights provided for in the Constitution and the laws in force as other Yemeni citizens. | UN | فعلى سبيل المثال، يتمتع المواطنون اليمنيون اليهود بجميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور والقوانين السارية مثلهم مثل سائر المواطنين اليمنيين. |
For example, Yemeni children of Jewish parents enjoy the same freedom and human, economic, educational and other rights and obligations as other Yemeni citizens without any distinction or discrimination. | UN | فاﻷطفال اليمنيون وإن كان والديهم يدينون بالديانة اليهودية مثلاً يمارسون حريتهم ويحصلون على حقوقهم اﻹنسانية والاقتصادية والتعليمية وغيرها من الحقوق وفقاً للحقوق والواجبات العامة لكل المواطنين اليمنيين ودون تفريق أو تمييز بين المواطنين. |
85. Yemeni officials claim that cargo is inspected prior to export, but cargo vessels still manage to leave Yemeni shores with arms hidden in general cargo. | UN | 85 - ويدعي المسؤولون اليمنيون أن البضائع تفتَّش قبل تصديرها، غير أن سفن البضائع لا تزال تستطيع مغادرة السواحل اليمنية محملة بأسلحة مخبأة فيها. |
A cultural centre and library have been built and their libraries and subsidiary bodies have developed collections of priceless books and local and national manuscripts pertaining the fields of culture, various literary arts, architecture and construction, literature and theatre, song and poetry, for which the Yemeni people have long been famed. | UN | وقد تم إنشاء بيت الثقافة ودار الحكمة التي أصبحت تحوي في مكتباتها ومؤسساتها أمهات الكتب النفيسة والمخطوطات المحلية والوطنية في مجال الثقافة وفي مجالات مختلفة من فنون الأدب والثقافة والعمارة والبناء والمسرح والغناء والشعر التي عرف بها اليمنيون قديماً وحاضراًَ. |
In the absence of Somaliland administration in such places, Yemeni fishermen and dhow operators have established strong business relations with the elders of the Issaq and Warsangeli clans in control of the coastal areas around the ports of Heis, Maidh and Las Qoray. | UN | وفي غياب إدارة صوماليلاند عن تلك الأماكن، أقام صيادو الأسماك ومشغلو المراكب الشراعية اليمنيون علاقات تجارية قوية مع شيوخ عشيرتي إسحاق وورسنجلي اللتين تسيطران على المناطق الساحلية المحيطة بموانئ حيس وميض ولاس قُري. |
37. This progress notwithstanding, dialogue has not yet fully translated into gains that alleviate the burden of Yemeni children affected by conflict. | UN | 37 - وعلى الرغم من إحراز هذا التقدم، لم تتجسد بعد نتائج الحوار بشكل كامل في مكتسبات تخفف من الأعباء التي يتحملها الأطفال اليمنيون المتضررون بالنـزاع. |
166. It is quite possible that by the use of different flight numbers and call signs, or complex flight operation arrangements, such as subleasing of domestic flights within Somalia, these flights may go unnoticed by the Yemeni officials. | UN | 166 - ولا يستبعد بالمرة أن تنفذ هذه الرحلات دون أن يفطن إليها المسؤولون اليمنيون إذا ما استخدمت أرقام رحلات مختلفة أو إشارات مخاطبة متنوعة أو ترتيبات معقدة لتشغيل الرحلات، كأن تستأجر من الباطن رحلات طيران داخلية في الصومال. |
167. Yemeni officials admit that the long (2,400 kilometre) Yemeni coastline could prove difficult to monitor effectively with regard to the enforcement of the embargo. | UN | 167 - ويقر المسؤولون اليمنيون بأنه قد يكون من المتعذر إحكام الرقابة على الساحل اليمني الطويل (الممتد لمسافة 400 2 كيلومتر) من أجل تطبيق الحظر. |
First, there are reportedly high-level officials within the Government of Yemen who are willing to provide Yemeni end-user certificates and facilitate the sale and delivery of weapons to officials of the Transitional National Government (Yemeni officials deny this). | UN | الأولى، يقال إن هناك موظفين كبارا في الحكومة اليمنية مستعدون لتقديم شهادات مستعمل نهائي يمنية ولتيسير بيع وتسليم الأسلحة إلى مسؤولي الحكومة الوطنية الانتقالية (وينفي المسؤولون اليمنيون هذا). |
There is also marked disparity for all social indicators between vulnerable communities such as Akhdams (Yemenis of African descent) and the general population. | UN | كما تفيد جميع المؤشرات الاجتماعية بوجود تفاوت كبير بين الفئات الضعيفة، مثل الأخدام (اليمنيون من أصل أفريقي) من جهة، وبين عامة السكان من جهة أخرى. |
He underlined that Yemenis needed to unite around President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour and continue to implement the terms of the Gulf Cooperation Council implementation mechanism by drafting and adopting a new constitution and holding national elections by February 2014. | UN | وشدّد على وجوب أن يتوحّد اليمنيون في دعمهم للرئيس عبد ربه منصور هادي منصور وأن يواصلوا تنفيذ شروط آلية التنفيذ التي وضعها مجلس التعاون الخليجي، عن طريق وضع واعتماد دستور جديد وإجراء انتخابات وطنية في غضون فترة أقصاها شباط/فبراير 2014. |
23. The Yemenis suffered from ignorance, intellectual stultification and isolation for many centuries until the outbreak of the revolution in the former Yemen Arab Republic (northern Yemen) on 26 September 1962 and in the former People's Democratic Republic of Yemen (southern Yemen) on 14 October 1963 when endeavours were made to combat ignorance and illiteracy. | UN | 23- عانى اليمنيون من الجهل والتجهيل والعزلة لقرون طويلة. وقد سعت الثورة اليمنية منذ اندلاعها في الجمهورية العربية اليمنية (الشطر الشمالي سابقا) في 26 أيلول/سبتمبر 1962 وفي جمهورية اليمن الديموقراطية الشعبية (الشطر الجنوبي سابقا) في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1963م، إلى محاربة الجهل والأمية. |