Susskin is a member of the extreme right-wing Kach movement. | UN | وصسكين هي عضو في حركة كاخ اليمينية المتطرفة. |
A spokesman for the outlawed extreme right-wing Kach movement took responsibility for the action. | UN | وأعلن ناطق باسم حركة كاخ اليمينية المتطرفة المحظورة بأن حركته مسؤولة عن هذا العمل. |
In Belgium, the far-right Flemish Bloc enjoys 15 per cent of the vote in the Flemish region and pours forth xenophobic words and initiatives. | UN | وفي بلجيكا، تحظى الكتلة الفلمنكية اليمينية المتطرفة بنسبة 15 في المائة من الأصوات في المنطقة الفلمنكية وتنتشر بفعل خطاباتها وأعمالها المعادية للأجانب. |
Similarly, far-right groups have targeted houses and settlements inhabited by Roma. | UN | وبالمثل، استهدفت الجماعات اليمينية المتطرفة بيوت أفراد الروما وتجمعاتهم. |
The Centre closely monitors the activities of extreme right political parties and acts of racial violence. | UN | ويراقب المركز عن كثب أنشطة اﻷحزاب السياسية اليمينية المتطرفة ويتابع أعمال العنف العنصري. |
Endeavours to justify Nazism, alongside the nationalist-oriented right-wing extremist movements in some European countries which are seeking to make folk heroes out of their war criminals, are a source of grave concern to the State Duma. | UN | إن محاولات تبرئة النازية، وكذلك الحركات اليمينية المتطرفة ذات الصبغة القومية في بعض بلدان أوروبا، حيث يحاولون صنع أبطال وطنيين من مجرمي الحرب، هي أمور تثير قلقا عميقا لدى نواب مجلس الدوما. |
In some cases, in order to attract voters who are fearful of losing their status in society, extreme-right parties portray immigrant and minority populations as opportunists who drain welfare and are incapable of integration. | UN | وفي بعض الحالات، وقصد جلب أصوات الناخبين الذين يخشون أن يضيع منهم مركزهم في المجتمع، تصور الأحزاب اليمينية المتطرفة المهاجرين وسكان الأقليات بأنهم انتهازيون يستنزفون الرفاه وغير قادرين على الاندماج. |
Specific activities include the exit and deradicalization programme, which is aimed at getting members of extremist right-wing groups to exit those groups. | UN | وتشمل هذه الأنشطة المحددة برنامجا لاستئصال التطرف والخروج من دائرته، وهو يهدف إلى حمل أعضاء الجماعات اليمينية المتطرفة على ترك تلك الجماعات. |
extreme right-wing parties had an effect on mainstream political parties and their policies. | UN | كما أن الأحزاب اليمينية المتطرفة تؤثر على الأحزاب السياسية الرئيسية وسياساتها. |
A handful of die-hard followers and some extreme right-wing forces and organizations are still trying very hard to distort and deny past crimes in open defiance of human conscience. | UN | فثمة حفنة من الأتباع شديدي التعصب وبعض القوى والمنظمات اليمينية المتطرفة ما زالت تحاول جاهدة أن تُحَرِّف جرائم الماضي وأن تنكرها في تحد سافر للضمير الإنساني. |
The campaign was organized by the National Peace Committee and was supported by all major political parties except extreme right-wing groups. | UN | وقد نظمت الحملة لجنة السلم الوطني بدعم من جميع اﻷحزاب السياسية الكبرى باستثناء جماعات اﻷجنحة اليمينية المتطرفة. |
In this context, we are concerned about the rise of Islamophobia and its manifestations in violence against Muslim women and the recent noticeable rise in the influence of extreme right-wing and neo-Nazi organizations. | UN | وفي هذا السياق، يساورنا القلق بشأن ظهور الخوف المرضي من الإسلام وما يتولد عنه من مظاهر العنف ضد النساء المسلمات، وما لوحظ أخيرا من ازدياد في نفوذ المنظمات اليمينية المتطرفة ومنظمات النازية الجديدة. |
In one case, the Committee noted that following actions by a State party, more extreme right-wing associations had been banned. | UN | ففي إحدى الحالات لاحظت اللجنة أنه تم حظر المزيد من الجمعيات اليمينية المتطرفة على إثر إجراءات اتخذتها إحدى الدول الأطراف. |
A spokesman for the outlawed extreme right-wing Kach movement took responsibility for the action. | UN | وأعلن متحدث باسم حركة " كاخ " اليمينية المتطرفة المحظورة مسؤولية الحركـة عن ذلك العمل. |
In recent years, the Internet has also become a tool in the hands of far-right groups, which use it to disseminate their racist ideas. | UN | وشكّلت شبكة الإنترنت أيضاً في السنوات الأخيرة أداةً للجماعات اليمينية المتطرفة التي تنشر عبرها أفكاراً عنصرية. |
The Netherlands is a case where far-right political platforms have had significant impact on government policies on asylum, without necessarily being partners in the governing coalition. | UN | وتعتبر هولندا مثلاً على بلد تركت البرامج السياسية اليمينية المتطرفة منه تأثيراً كبيراً في سياسات الحكومة بشأن اللجوء دون أن تكون الأحزاب التي تنادي بتلك البرامج شريكة في الائتلاف الحاكم. |
In France and Germany far-right groups are openly campaigning - sometimes successfully - to oppose the construction of mosques. | UN | وفي فرنسا وألمانيا، تقوم الجماعات اليمينية المتطرفة بحملات علنية - ناجحة في بعض الأحيان - اعتراضاً على إنشاء المساجد. |
`Documenting criminal activities of extreme right organizations and carrying out police operations when and where necessary;' | UN | `توثيق الأنشطة الإجرامية التي تقوم بها المنظمات اليمينية المتطرفة والقيام بعمليات الشرطة متى وحيثما كان ذلك ضروريا`ً؛ |
`Countering the dissemination of racist and xenophobic materials by extreme right organizations;' | UN | `التصدي لنشر المواد العنصرية والقائمة على كره الأجانب التي تصدرها المنظمات اليمينية المتطرفة`؛ |
Furthermore, there was a decrease in affiliations to right-wing extremist parties. | UN | بل إن هناك، تراجعاً في عدد المنضمين إلى الأحزاب اليمينية المتطرفة. |
A recent study concluded that right-wing extremist ideology is not only found at the right fringe of the German political spectrum but across all population classes and generations. | UN | وخلصت دراسة أجريت مؤخراً إلى القول إن الإيديولوجيا اليمينية المتطرفة لا توجد فقط في الجناح اليميني للطيف السياسي الألماني بل توجد في جميع الطبقات والأجيال. |
72. The University of Edinburgh raised the issue of manifestations of racism and xenophobia in extreme-right music. | UN | 72 - أثارت جامعة إدنبرة مسألة مظاهر العنصرية وكره الأجانب في موسيقى الاتجاهات اليمينية المتطرفة. |
He was concerned by outbreaks of extremist right-wing racism and xenophobia in established democracies at a time when the success of globalization depended on dialogue. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق بسبب مظاهر أو انتشار العنصرية اليمينية المتطرفة وكراهية الأجانب في الديمقراطيات الراسخة في وقت يتوقف فيه نجاح العولمة على الحوار. |
5.4 The complainant argues that during the 1980s, as a result of the worsening of the political situation in Iran, the flow of asylumseekers increased, which in turn generated a wave of xenophobia and antiimmigrant discrimination, which was backed up by extreme rightwing Swedish political parties. | UN | 5-4 ويقول صاحب الشكوى إن تدفق ملتمسي اللجوء قد تزايد خلال فترة الثمانينات نتيجة لتدهور الوضع السياسي في إيران، الأمر الذي أفضى بدوره إلى ظهور موجة من الكراهية للأجانب ومن التمييز القائم على العداء للمهاجرين دعمتها الأحزاب السويدية السياسية اليمينية المتطرفة. |
They had become scapegoats for the ills affecting developed societies; they suffered verbal and physical violence inflicted by members of fundamentalist ultra-right parties and xenophobic organizations. | UN | فقد اأصبحوا أكباش فداءٍ للمساوئ التي تضر بالمجتمعات المتقدمة النمو؛ وتعرضوا لعنف لفظي وبدني ألحقه بهم أعضاء الأحزاب الأصولية اليمينية المتطرفة وعمليات كره الأجانب. |
49. Allegations received at the Centre for Human Rights referred to a multiplication of racist incidents in the United Kingdom due, in particular, to the activities of movements of the far right and to the behaviour of the police towards certain ethnic minorities. | UN | ٤٩- وأفادت ادعاءات وردت الى مركز حقوق الانسان بتزايد الحوادث العنصرية في المملكة المتحدة، ولا سيﱠما بفعل أنشطة الحركات اليمينية المتطرفة وسلوك أفراد الشرطة تجاه أقليات إثنية معينة. |
Indeed, an increase in incidents involving racist violence perpetrated by extremist movements and groups, including neo-Nazis, skinheads, and other right-wing movements were reported in some countries. | UN | فقد أُبلغ في بعض البلدان عن زيادة حوادث العنف العنصري التي ترتكبها الحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعاتُ النازيين الجدد وحليقي الرؤوس، والحركات اليمينية المتطرفة. |