We have heard a range of options proposed over the past two days for breaking this deadlock. | UN | لقد سمعنا عن طائفة من الخيارات المقترحة التي قُدِّمت خلال اليومين الماضيين لكسر هذا الجمود. |
Oh, I think you've surprised enough people the past two days. | Open Subtitles | أعتقد أنّك فاجئتي ما يكفي من الناس في اليومين الماضيين |
At this time, I have been asked to briefly highlight the main points emerging from our discussions during the past two days. | UN | أما الآن، فقد طلب مني أن أوجز النقاط الرئيسية التي برزت من خلال مناقشات اليومين الماضيين. |
So he's been here recently, in the last two days. | Open Subtitles | إذاً فقد تواجد هنا مؤخراً , في اليومين الماضيين |
Yeah. In the last two days, I've spent a quarter. | Open Subtitles | بالفعل في اليومين الماضيين لقد صرفت ربع دولار فقط |
Ah, I notice you've been taking pictures the last couple of days. | Open Subtitles | آه، لقد لاحظت كنت قد تعرضت التقاط الصور في اليومين الماضيين. |
I should now like to make some closing remarks to summarize the work we have done over the past two days. | UN | والآن أود أن أدلي ببضع ملاحظات ختامية أصف بها بإيجاز العمل الذي أنجزناه خلال اليومين الماضيين. |
The exchange here over the past two days has opened many windows on the social and economic impact of globalization. | UN | وتبادل اﻵراء هنا على مدى اليومين الماضيين فتح نوافذ جديدة على اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي المترتب على العولمة. |
I think that the negotiations of the past two days have shown that we are all capable of being flexible and of compromise. | UN | انني أعتقد أن مفاوضات اليومين الماضيين أظهرت أننا جميعا قادرون على إظهار المرونة وتقبل الحلول الوسط. |
Slightly less than half the membership of the United Nations has taken the floor in the past two days on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. | UN | أقل قليلا من نصف أعضاء الأمم المتحدة تكلموا في اليومين الماضيين عن مسألة التمثيل العادل وزيادة أعضاء مجلس الأمن. |
Our reflections over the past two days have been accompanied -- I am convinced -- by a sense of shared responsibility and a concrete, consistent commitment. | UN | وأنا على اقتناع بأن تفكيرنا على مدى اليومين الماضيين اتسم بروح من المسؤولية المشتركة والتزام ملموس ومتسق. |
Over the past two days we have heard different approaches to assessing achievement of the MDGs. | UN | لقد استمعنا في غضون اليومين الماضيين إلى مختلف النهوج لتقييم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Unfortunately, the resolutions presented to the Assembly on the agenda items discussed in the past two days follow that tired and harmful pattern. | UN | وللأسف فإن القرارات المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال التي نوقشت في اليومين الماضيين تتبع ذلك النمط البالي المضر. |
In just the past two days, the Israeli forces have killed more than 25 Palestinians. | UN | فخلال اليومين الماضيين قتلت القوات الإسرائيلية أكثر من 25 فلسطينيا. |
I've been surviving on it the last two days. | Open Subtitles | لقد كنت اُقيم عليه فقط خلال اليومين الماضيين |
It needs to be emphasized that this is the third attack on Georgian policemen on the territory adjacent to the administrative border in the last two days. | UN | وينبغي التأكيد أن هذا هو الهجوم الثالث على الشرطة الجورجية في المنطقة المحاذية للحدود الإدارية خلال اليومين الماضيين. |
In the last two days we have received some important messages. | UN | لقد تلقينا خلال اليومين الماضيين بعض الرسائل الهامة بالفعل. |
Let us leave here committed to act and implement what we have articulated in words over the last couple of days. | UN | دعونا نغادر هذا الاجتماع بالتزام بإجراء وتنفيذ ما تفوهنا به خلال اليومين الماضيين. |
Mr. President, the last couple of days really sucked. | Open Subtitles | هنا نحن هنا سيدي الرئيس، كانت اليومين الماضيين سيئة حقا |
Looks like that symbol you found was spotted at a handful of crime scenes the last couple days, all multiple homicides. | Open Subtitles | يبدو أن هذا الرمز الذي وجدت، وجد في عدة مسارح للجريمة، في اليومين الماضيين ، وكلهم جرائم قتل جماعية. |
In the past couple of days alone, Israeli occupying forces killed five Palestinians, including three women and a 4-year-old child. | UN | ففي اليومين الماضيين فقط، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 5 فلسطينيين، بمن فيهم 3 نساء وطفل رضيع في الرابعة من عمره. |
It was important to emphasize the need to seek synergies and partnerships, as pointed out in various statements made over the previous two days. | UN | وأوضح أنَّ من المهم التأكيد على ضرورة السعي لتحقيق أوجه التآزر والشراكات، على النحو الموضح في مختلف الكلمات المقدّمة على مدار اليومين الماضيين. |
She's been here two months and until a few days ago, this was only supposed to be a temporary thing. | Open Subtitles | لقد كانت هنا لشهرين وحتى اليومين الماضيين كان يفترض بهذا الأمر أن يكون مؤقتا |
Terrible things have happened these past two days, yet all I can do is think of myself. | Open Subtitles | اشياء مفزعه حدثت في اليومين الماضيين, وكل ما استطيع ان افعله هو ان افكر بنفسي. |