Care for school children: The following table indicates how school-age children are cared for when their mothers work longer than the school day | UN | يبين الجدول أدناه مصادر العناية التي تقدم لأطفال المدارس الذين تعمل أمهاتهم ساعات عمل أطول من اليوم الدراسي. |
The same universal approach has been applied to the Full school day Programme, which aims to equate the time available for school teaching between private fee-paying schools and Statesubsidized education. | UN | وطُبق نفس النهج الجامع على برنامج اليوم الدراسي الكامل، الذي يرمي إلى المساواة بين الوقت المتاح للتدريس في المؤسسات غير المجانية وفي قطاع التعليم المدعوم من الدولة. |
A return to the full school day system, and a longer school year, in accordance with international standards; | UN | العودة إلى نظام اليوم الدراسي الكامل، وإطالة العام الدراسي وفقاً للمعايير الدولية؛ |
The programme aimed at rectifying the dearth of supervised extracurricular activities in Gaza, which had left children with little alternative outside school hours but to play in the streets or be confined to the home. | UN | واستهدف البرنامج معالجة النقص في اﻷنشطة الموجهة المرافقة للمنهج في غزة، حيث لم يُترك لﻷطفال بعد انتهاء اليوم الدراسي سوى خيارات قليلة، كاللعب في الشارع أو البقاء خاملين، وللبنات منهم ملازمة البيوت. |
With the aim of contributing to the strengthening of the quality of education, two programmes have been developed to increase the time that pupils spend at school: Full-time schools and extended day schools. | UN | وللمساعدة على تعزيز نوعية التعليم، وُضع برنامجان لزيادة الوقت الذي يقضيه التلاميذ في المدرسة هما: المدارس بدوام كامل والمدارس ذات اليوم الدراسي المطوّل. |
Most of those are plastic and difficult to detect, which led to the death of one child and injury to another on the first day of school. | UN | ومعظم هذه الألغام بلاستيكية يصعب اكتشافها. ونذكر من نتائجها وفاة طفل وإصابة آخر بأضرار جسيمة في اليوم الدراسي الأول. |
These lessons will allow teachers and pedagogues to create a more varied, exciting and motivating school day for the students; | UN | ومن شأن هذه الدروس أن تمكن المدرسين والتربويين من جعل اليوم الدراسي أكثر تنوعاً وإثارة وتحفيزاً للطلاب؛ |
Well, technically, he has until the end of school day to vacate school grounds. | Open Subtitles | تقنيًا، أنها تبقى هنا حتى نهاية اليوم الدراسي لإخلاء أراضي المدرسة. |
Middle of the school day, the teacher brings in a TV, right? | Open Subtitles | في منتصف اليوم الدراسي يحضر المعلمُ التلفازَ؟ |
Students should go directly home at the end of the school day. | Open Subtitles | يجب الطلاب تذهب مباشرة المنزل في نهاية اليوم الدراسي. |
That's why we're out here in the middle of a school day? | Open Subtitles | كيف لم يحصل شيء ونحن هنا في وسط اليوم الدراسي |
The Principal's car right out of the teacher's lot in the middle of a school day. | Open Subtitles | سيارة المدير. مباشرةً أمام مجموعة مدرسين. في منتصف اليوم الدراسي. |
It is certainly the right of Croatia to introduce religious instruction in school curricula as an optional subject, scheduled for the second or third period rather than for the beginning or the end of the school day. | UN | إن أحدا لا ينازع حق كرواتيا في إدخال التعليم الديني في مناهجها التعليمية كمادة اختيارية تدرسها في الفصل الثاني أو الثالث من اليوم الدراسي لا في أوله أو في آخره. |
It began by adding an extra year to the end of secondary school to give senior secondary school pupils an additional year of education before sitting the standardized exams and increasing the school day from four to seven hours. | UN | واستهلت تلك الإصلاحات بإضافة سنة رابعة إلى المرحلة الثانوية لإعطاء تلاميذ المرحلة الثانوية سنة إضافية من التعليم قبل دخول الامتحانات الموحدة، وزيادة عدد ساعات اليوم الدراسي من أربع إلى سبع ساعات. |
At the Government's initiative, a clause was included in the Full school day Act to prevent students from being expelled on socioeconomic grounds, such as the nonpayment of monthly fees. | UN | وأدرج بمبادرة من الدولة بند في قانون اليوم الدراسي الكامل للحيلولة دون طرد الطلاب لأسباب اجتماعية واقتصادية، كالتخلف عن دفع الرسوم الشهرية. |
784. With the extension of the school day, following the policy initiated in 1997, the working week for teachers will tend towards 44 hours. | UN | 784- وبتمديد اليوم الدراسي كنتيجة للسياسة التي أُقرت سنة 1997، سيتجه أسبوع العمل بالنسبة إلى المدرسين نحو 44 ساعة. |
It is certainly the right of Croatia to introduce religious instruction in school curricula as an optional subject, scheduled for second or third period rather than for the beginning or the end of the school day. | UN | إن من حق كرواتيا دون شك أن تدخل التعليم الديني في المناهج الدراسية كمادة اختيارية، تدرس في الحصة الثانية أو الثالثة بدلا من بداية اليوم الدراسي أو نهايته. |
It is recommended in that framework to organize the school day in such a way that allows a variation of activities and maintains a balance between the education needs and physical capabilities of the learner. | UN | وتبرز في هذا الإطار توصية أساسية تتعلق بضرورة تنظيم اليوم الدراسي بشكل يسمح بتنويع النشاطات وباستيعاب الحاجات التربوية والطاقة الجسدية للمتعلم بشكل أفضل. |
Christmases and even "bring your dad to school day" | Open Subtitles | كريستماسيس وحتى "جلب والدك إلى اليوم الدراسي" |
:: Provide incentives, fix school hours to make them convenient, provide sanitary materials and school clothes for young girls and make nursery schools and preschools available in order to free young girls from childcare duties so they can attend schools. | UN | :: تقديم الحوافز وتحديد ساعات اليوم الدراسي بما يجعلها ملائمة للظروف، مع تزويد الفتيات الشابات بمواد النظافة الصحية والملابس المدرسية، وإتاحة دور الحضانة ومؤسسات التعليم التمهيدي من أجل تحرير الشابات من واجبات رعاية الأطفال وبما يهيئ لهن بالتالي سُبل الانتظام في الدراسة. |
Similarly, the extended day schools add two hours to their timetable with the aim of strengthening the development in the subjects of reading and mathematics, together with the understanding of science, learning of English as a second language and the development of the ability to use computers. | UN | وبالمثل، أضافت المدارس ذات اليوم الدراسي المطوّل ساعتين إلى جداولها الزمنية من أجل تعزيز تنمية مهارتي القراءة والرياضيات إضافة إلى فهم العلم واكتساب اللغة الإنجليزية كلغة ثانية وتنمية مهارات استخدام الحاسوب. |
I changed my flight so I could be here on their first day of school. | Open Subtitles | غيّرتُ رحلتي حتى أتمكن من التواجد هنا في اليوم الدراسي الأول |