Another challenge facing us today is the need to move away from selectivity, double standards and partial approaches. | UN | وثمة تحدٍ آخر يواجهنا اليوم يتمثل في الحاجة إلى الابتعاد عــن الانتقائيـــة وازدواجيــة المعايير والنهج الجزئية. |
The greatest challenge confronting us today is that of ensuring effective global governance. | UN | وأكبر تحد يواجهنا اليوم يتمثل في كفالة وجود حوكمة عالمية فعالة. |
Our response today is to make our democracy even more robust. | UN | وردّنا اليوم يتمثل في تعزيز ديمقراطيتنا. |
Therefore, our commitment today is to build a country devoted to each child, in the desire to provide children with the best possible start in life. | UN | ولذلك، فإن التزامنا اليوم يتمثل في بناء بلد مكرس لكل طفل، رغبة منا في تهيئة أفضل بداية ممكنة للأطفال قي الحياة. |
Some experts stated that there already was enough information available, and that the main challenge today was to interpret it correctly. | UN | وذكر بعض الخبراء أن هناك ما يكفي من المعلومات وأن التحدي الرئيسي اليوم يتمثل في تأويلها بشكل صحيح. |
In order to consolidate the successes achieved over the past decade, the challenge we are facing today is to remove these limitations and effectively harness the positive momentum we are currently witnessing. | UN | ولتعزيز النجاحات التي تحققت خلال العقد الماضي، فإن التحدي الذي نواجهه اليوم يتمثل في إزالة تلك القيود وتسخير الزخم البناء الذي نشهده الآن بشكل فعال. |
The real challenge before us today is therefore to build upon those positive experiences and to regenerate the necessary political will and momentum for the way forward. | UN | وبالتالي، فالتحدي الحقيقي الذي نواجهه اليوم يتمثل في الاستفادة من تلك التجارب الإيجابية، وتجديد الإرادة السياسية والزخم اللازمين للمضي قدما. |
My country shares the view that the major challenge we face today is to strengthen the norms and regulations in the area of disarmament. | UN | ويتشاطر بلدي الرأي القائل بأن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم يتمثل في تقوية القواعد والأنظمة المعمول بها في مجال نزع السلاح. |
We share the Secretary-General's view, expressed in his report to the Millennium Summit, that the main challenge we face today is how to transform globalization into a positive power that benefits all the peoples of the world. | UN | إننا نتفق مع رؤى الأمين العام في تقريره للقمة الألفية، بأن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم يتمثل في كفالة تحويل العولمة إلى قوة إيجابية يستفيد منها كافة سكان العالم. |
The best way to pay tribute to the victims who we solemnly remember today is to forewarn and safeguard the world against any and all future attempts at genocide. | UN | إن أنجع سبيل لإجلال ذكرى الضحايا الذين نحيي ذكراهم اليوم يتمثل في تحذير العالم وصونه من أي محاولات تقع في المستقبل لارتكاب أعمال إبادة جماعية. |
As I mentioned at the outset, one of the most important factors in ensuring the peace and security of the world today is the ability of the international community to respond effectively to humanitarian emergencies. | UN | وكما ذكرت في مستهل كلمتي فإن أهم العوامل التي تكفل السلم واﻷمن في عالم اليوم يتمثل في قدرة المجتمــع الدولــي علــى الاستجابة بفعالية للحالات اﻹنسانية الطارئة. |
The challenge today is to ensure that coordination efforts result in greater efficiency and effectiveness for the benefit of Member States, while still allowing the flexibility needed to adapt general policies to specific local needs and promoting an atmosphere in which all are encouraged to contribute. | UN | والتحدي القائم اليوم يتمثل في كفالة أن تسفر جهود التنسيق عن زيادة الكفاءة والفعالية من أجل منفعة الدول اﻷعضاء، مع السماح في نفس الوقت بالمرونة اللازمة لتكييف السياسات العامة حسب الاحتياجات المحلية المحددة، والعمل على تهيئة مناخ يتم فيه تشجيع الجميع على المساهمة. |
One of the challenges facing Africa and friends of Africa today is our ability to evolve leaders in government, politics, business, industry and community affairs, who will embrace democratic values, free market concepts and a national perspective in fulfilling their responsibilities. | UN | وأحد التحديات التي تواجه أفريقيا وأصدقاء أفريقيا اليوم يتمثل في القدرة على تطوير الزعماء في مجال الحكومة والسياسة وقطاع الأعمال والصناعة وشؤون المجتمع، الذين سوف يعتمدون القيم الديمقراطية، ومفاهيم السوق الحرة، والمنظور الوطني للوفاء بمسؤولياتهم. |
The challenge confronting the United Nations today is to lend a certain degree of order to globalization; to establish effective institutions and rules, so that globalization will serve to advance the development of our peoples; and to ensure that the fruits of scientific and technological advances benefit all peoples. | UN | والتحدي الذي تواجهه الأمم المتحدة اليوم يتمثل في أن تنظم العولمة إلى حد ما؛ وأن تنشئ مؤسسات وتضع قواعد فعالة تعمل العولمة بمقتضاها على دفع تنمية شعوبنا إلى الأمام؛ وأن تكفل انتفاع جميع الشعوب بثمار التقدم العلمي والتكنولوجي. |
14. Thus the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, instead of leaving billions of them behind in squalor. | UN | 14 - ولذلك فإن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم يتمثل في كفالة تحويل العولمة إلى قوة إيجابية يستفيد منها جميع سكان العالم، بدلا من ترك البلايين من الناس يعانون نتائجها السلبية. |
The only purpose of my statement today is to express our appreciation for the decision just taken with the adoption of resolution A/57/L.27/Rev.1 with the oral amendment introduced by Mexico. | UN | والمقصد الوحيد من بياني اليوم يتمثل في الإعراب عن تقديرنا للقرار المتخذ قبل برهة باعتماد مشروع القرار A/57/L.27/Rev.1 مع التعديل الشفوي الذي أدخلته عليه المكسيك. |
As compared with just three atomic bombs possessed by one State in 1945, the nuclear reality today is that there are over 16,500 nuclear weapons and more than 36,000 nuclear warheads in the hands of five nuclear Powers, not including other nuclear States. | UN | وبالمقارنة بمجرد ثلاث قنابل ذرية كانت تمتلكها دولة واحدة في عام 1945، فإن الواقع النووي اليوم يتمثل في أنه يوجد ما يزيد على 500 16 سلاح نووي وما يزيد على 000 36 رأس نووية في حوزة خمس دول نووية، وذلك لا يتضمن ما تملكه دول نووية أخرى. |
8. The central tenet of the UNV mission today is to maximize the contribution of volunteerism to development effectiveness and human well-being. | UN | 8 - إن المبدأ الأساسي لمهمة متطوعي الأمم المتحدة اليوم يتمثل في بذل أقصى قدر من العمل الطوعي لتحقيق الفعالية في مجال التنمية ورفاه البشر. |
The central challenge today is to ensure that globalization raises all boats and becomes a source of wealth for all people in the world. | UN | 32- إن التحدي الرئيسي الذي يواجَه اليوم يتمثل في ضمان أن تعود عملية العولمة بالفائدة على الجميع وأن تصبح مصدراً للثروة لصالح جميع الناس في العالم. |
The challenge today was effective leadership and readiness to compromise by key actors which, under present conditions, required a great deal of political courage. | UN | وأشير إلى أن التحدي اليوم يتمثل في وجود قيادة فعالة وتوافر الاستعداد لدى الجهات الفعالة الرئيسية لتقديم تنازلات، مما يتطلب قدرا كبيرا من الشجاعة السياسية في الظروف الراهنة. |
The challenge today was to give these children a fair chance to escape poverty, and early childhood development (ECD) was the key. | UN | وأعلن أن التحدي الذي نواجهه اليوم يتمثل في إعطاء هؤلاء اﻷطفال فرصة منصفة للتخلص من الفقر، أما مفتاح ذلك فيكمن في النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |