ويكيبيديا

    "امتثالها التام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full compliance with
        
    • it complies fully
        
    • it into full conformity with
        
    • its full compliance
        
    • their full compliance
        
    • strict compliance with
        
    Rwanda indicated full compliance with the provisions under review and cited applicable legislation. UN وأشارت رواندا إلى امتثالها التام للحكمين قيد الاستعراض وذكرت التشريعات المنطبقة.
    The State party should expedite the process to adopt the bill to reform the National Human Rights Commission to bring it into full compliance with the Paris Principles. UN ينبغي للدولة الطرف تسريع عملية اعتماد مشروع القانون المتعلق بإصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لضمان امتثالها التام لمبادئ باريس.
    Only in this way can the individual State that has sought international assistance acquire the capacity to ensure itself its full compliance with its international human rights obligations. UN وبهذه الطريقة فقط يمكن لفرادى الدول التي تبحث عن المساعدة الدولية أن تحصل على القدرات اللازمة كي تضمن بنفسها امتثالها التام لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    194. The Committee urges the State party to ensure that it complies fully with its obligations under the Covenant as they apply to Aruba and the Netherlands Antilles. UN 194- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان امتثالها التام لالتزاماتها بمقتضى العهد من حيث انطباقها على أروبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    CAT recommended Denmark to ensure that it complies fully with the Convention in all circumstances. UN وأوصت اللجنة بأن تكفل الدانمرك امتثالها التام لأحكام الاتفاقية في جميع الظروف(48).
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to expedite the adoption of the new law on the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights in order to bring it into full conformity with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134). UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل باعتماد القانون الجديد المتعلق باللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها من أجل ضمان امتثالها التام لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134).
    The State party should expedite the process to adopt the bill to reform the National Human Rights Commission to bring it into full compliance with the Paris Principles. UN ينبغي للدولة الطرف تسريع عملية اعتماد مشروع القانون المتعلق بإصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لضمان امتثالها التام لمبادئ باريس.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party reinforce the independence of its Commission, including with regard to its funding, mandate and immunities, to ensure full compliance with the Paris Principles. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز استقلالية لجنتها، بما في ذلك فيما يتعلق بتمويلها وولايتها وحصاناتها، وأن تكفل امتثالها التام لمبادئ باريس.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure the independence of that institution, including with regard to its mandate and immunities, to ensure full compliance with the Paris Principles. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن استقلالية تلك المؤسسة، بما في ذلك فيما يتعلق بولايتها وحصاناتها، كي تضمن امتثالها التام لمبادئ باريس.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure the independence of such a monitoring mechanism, including with regards to its funding, mandate and immunities, so as to ensure full compliance with the Paris Principles. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصون استقلالية آلية الرصد هذه، بما في ذلك ما يتعلق بتمويلها وولايتها وحصاناتها، بما يكفل امتثالها التام لمبادئ باريس.
    9. The Committee urges the State party to undertake a comprehensive review of all domestic legislation so as to ensure its full compliance with the Convention. UN 9- تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء استعراض شامل لجميع التشريعات المحلية لكفالة امتثالها التام للاتفاقية.
    All 12 reporting parties indicated full compliance with the article under review. UN 37- أفادت الأطراف الإثنا عشر المبلّغة جميعها عن امتثالها التام للمادة المستعرضة.
    No assistance was requested by France and Turkey to achieve full compliance with the article under review. UN 61- لم تطلب تركيا وفرنسا أية مساعدة لتحقيق امتثالها التام للمادة المستعرضة.
    He underlined that it was up to the Federal Republic of Yugoslavia, through full compliance with the terms of the above-mentioned documents, to enable OSCE to make its contribution to the resolution of the crisis over Kosovo. UN وأكد أن اﻷمر متروك لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من خلال امتثالها التام ﻷحكام الوثائق السالفة الذكر، ﻷجل تمكين المنظمة من المساهمة في حل اﻷزمة المتعلقة بكوسوفو.
    Indicating full compliance with the provision under review, Fiji reported that within the Ministry of Finance there was an internal audit responsible for reviewing procurement procedures and for ensuring that all government guidelines were complied with. UN وأفادت فيجي لدى إشارتها إلى امتثالها التام للحكم قيد الاستعراض، بأن هناك جهة للمراجعة الداخلية للحسابات داخل وزارة المالية تتولى مسؤولية استعراض إجراءات الاشتراء وضمان الامتثال لجميع المبادئ التوجيهية الصادرة عن الحكومة.
    Providing an update of its previous self-assessment report, the Philippines indicated full compliance with article 17 and cited its revised penal code as applicable legislation. UN وبينما قدّمت الفلبين تحديثاً لتقريرها السابق عن التقييم الذاتي، أشارت إلى امتثالها التام لأحكام المادة 17 وذكرت قانون العقوبات المنقَّح لديها باعتباره التشريع المنطبق.
    The State party should ensure that it complies fully with article 3 of the Convention and that individuals under the State party's jurisdiction receive appropriate consideration by its competent authorities and guaranteed fair treatment at all stages of proceedings, including an opportunity for effective, independent and impartial review of decisions on expulsion, return or extradition. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على امتثالها التام لأحكام المادة 3 من الاتفاقية، وأن تضمن حصول جميع الأفراد المتواجدين داخل ولايتها على الرعاية الواجبة من جانب السلطات المختصة وأن تكفل لهم معاملة منصفة في جميع مراحل الإجراءات، بما يشمل إمكانية مراجعة القرارات المتعلقة بالترحيل أو الإعادة أو التسليم مراجعة فعالة ومستقلة ونزيهة.
    The State party should ensure that it complies fully with article 3 of the Convention and that individuals under the State party's jurisdiction receive appropriate consideration by its competent authorities and guaranteed fair treatment at all stages of proceedings, including an opportunity for effective, independent and impartial review of decisions on expulsion, return or extradition. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على امتثالها التام لأحكام المادة 3 من الاتفاقية، وأن تضمن لجميع الأفراد المتواجدين داخل إقليمها الرعاية الواجبة من جانب السلطات المختصة وأن تكفل لهم معاملة منصفة في جميع مراحل الإجراءات، بما يشمل إمكانية مراجعة القرارات المتعلقة بالترحيل أو الإعادة أو التسليم مراجعة فعالة ومستقلة ونزيهة.
    The State party should ensure that it complies fully with article 3 of the Convention and that individuals under the State party's jurisdiction receive appropriate consideration by its competent authorities and guaranteed fair treatment at all stages of proceedings, including an opportunity for effective, independent and impartial review of decisions on expulsion, return or extradition. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على امتثالها التام لأحكام المادة 3 من الاتفاقية، وأن تضمن لجميع الأفراد المتواجدين داخل إقليمها الرعاية الواجبة من جانب السلطات المختصة وأن تكفل لهم معاملة منصفة في جميع مراحل الإجراءات، بما يشمل إمكانية مراجعة القرارات المتعلقة بالترحيل أو الإعادة أو التسليم مراجعة فعالة ومستقلة ونزيهة.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to expedite the adoption of the new law on the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights in order to bring it into full conformity with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134). UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل باعتماد القانون الجديد المتعلق باللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها من أجل ضمان امتثالها التام لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134).
    During the period under review, ICAO conducted many second-cycle and follow-up USAP missions in many States, and continues to work with States to ensure their full compliance with the relevant standards. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أوفدت منظمة الطيران المدني الدولي العديد من البعثات في إطار الدورة الثانية من برنامجها العالمي لمراجعة تنفيذ معايير أمن الطيران وبعثات متابعة إلى العديد من الدول، وتواصل العمل مع الدول لكفالة امتثالها التام للمعايير ذات الصلة.
    " In strict compliance with the aforementioned Security Council resolutions, the Republic of Panama has reviewed its domestic legislation, which currently has the tools necessary for the adoption of measures for the inspection of cargo being shipped through our territory to or from the Democratic People's Republic of Korea. UN " استعرضت جمهورية بنما في سياق امتثالها التام للقرارات المذكورة الصادرة عن مجلس الأمن للأمم المتحدة التشريعات الداخلية للبلد، وقد أصبحت هذه التشريعات تتضمن حاليا ما يلزم من أدوات لاتخاذ التدابير لتفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عبر أراضينا أو الواردة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد