ويكيبيديا

    "امتثالها لأحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its compliance with
        
    • its conformity with the requirements
        
    • their compliance with the provisions
        
    • to comply with the provisions
        
    • complying with the provisions
        
    • strict compliance with the provisions
        
    Besides, the Ministry of Justice is undertaking a screening of the existing national legislation as to its compliance with the provisions of the said Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العدل بفحص التشريعات الوطنية القائمة من حيث امتثالها لأحكام الاتفاقية المذكورة.
    Ireland attaches great importance to its compliance with the terms of Security Council resolution 1373. UN وتعلّق أيرلندا فائق الأهمية على امتثالها لأحكام قرار مجلس الأمن 1373.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide further clarification on the terminology and its compliance with relevant Assembly resolutions on the budgetary process. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم المزيد من التوضيحات بشأن المصطلحات ومدى امتثالها لأحكام قرارات الجمعية بشأن عملية إعداد الميزانية.
    In this connection, the State party should review its migration legislation to ensure its conformity with the requirements of articles 7 and 9 (paras. 1, 2 and 4) of the Covenant. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالهجرة لضمان امتثالها لأحكام المادتين 7 و9 (الفقرات 1 و2 و4) من العهد.
    Alternative 1 [ to assist [in meeting agreed incremental costs of ]their compliance with the provisions of this Convention] UN البديل 1 [للمساعدة [في مواجهة التكاليف الإضافية المتفق عليها لـ] تحقيق امتثالها لأحكام هذه الاتفاقية]
    The resolutions adopted at this special session in the course of the past three years have explicitly condemned Israel for failing to comply with the provisions of the Fourth Geneva Convention and the decisions of this Assembly. UN إن القرارات التي اتخذتها الدورة الاستثنائية خلال السنوات الثلاث الأخيرة أدانت إسرائيل بوضوح لعدم امتثالها لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة ولقرارات هذه الجمعية العامة.
    25. The Committee hopes that, in its next periodic report, Peru will include information on the progress made to extend to women in Peru full enjoyment of the rights enshrined in the Covenant, particularly in the spheres with which the Committee is concerned (see paras. 13, 14, 15 and 16), together with detailed information on how it is complying with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ٥٢- وتأمل اللجنة في أن تدرج بيرو، في تقريرها الدوري المقبل، التقدم المحرز في تمتع المرأة تمتعاً كاملاً بالحقوق المنصوص عليها في العهد، لا سيما في المجالات التي تتسم باﻷهمية للجنة )انظر الفقرات ٣١ و٤١ و٥١ و٦١(، فضلاً عن معلومات تفصيلية عن كيفية امتثالها ﻷحكام المادة ٠١ من العهد.
    the Committee recommends that the application of these emergency powers be closely monitored so as to ensure its strict compliance with the provisions of the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تجري مراقبة دقيقة على تطبيق سلطات الطوارئ هذه للتأكد من امتثالها ﻷحكام العهد.
    (i) The State has measures in place to ensure the protection of human health and the environment and to ensure its compliance with the provisions of Articles 12 and 13; UN ' 1` لدى الدولة تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتكفل امتثالها لأحكام المادتين 12 و13؛
    Accepted; Poland is going to review its legislation with a view to examining its compliance with the provisions of the Convention and considering its ratification; UN 90-14 مقبولة؛ ستستعرض بولندا تشريعاتها بغية بحث مدى امتثالها لأحكام الاتفاقية، وللنظر في التصديق عليها؛
    Ireland attaches great importance to its compliance with the terms of resolution 1624 (2005) and would welcome any further comments or questions that you may have in relation to any of the items addressed in the report. UN وتعلق أيرلندا أهمية كبيرة على امتثالها لأحكام القرار 1624 وترحب بأي تعليقات أو أسئلة إضافية قد تكون لديكم على أي من المسائل التي يعالجها التقرير.
    130. The Committee urges the State party to enhance its compliance with article 10 of the Convention and to raise awareness in society of the importance of education as a human right and basis for the empowerment of women. UN 130 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحسن امتثالها لأحكام الفقرة 10 من الاتفاقية وأن تعمل على زيادة الوعي في المجتمع بأهمية التعليم باعتباره أحد حقوق الإنسان وأساسا لتمكين المرأة.
    Provide information on measures taken by Kuwait, if any, upon submission of its initial report on the Convention against Torture, in order to gauge its compliance with the Convention and its contribution to efforts aiming to combat terrorism. UN الاستفسار عن التدابير التي تم اتخاذها،إن وجدت، بعد تقديم دولة الكويت لتقريرها الأولي بصدد الاتفاقية، لمعرفة مدى امتثالها لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب، ومدى ترابطها مع الجهود المبذولة لمكافحة الأعمال الإرهابية
    19. The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report due to be submitted by 30 July 2015, information on action taken to implement the remaining recommendations and its compliance with the Covenant as a whole. UN 19- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم، المقرر تقديمه بحلول 30 تموز/يوليه 2015، معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات المتبقية وعن امتثالها لأحكام العهد ككل.
    33. The Committee recommends that the State party enhance its compliance with article 10 and continue raising awareness in the State party of the importance of education for the empowerment of women. UN 33 - توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف امتثالها لأحكام المادة 10 وتواصل رفع مستوى الوعي في الدولة الطرف بأهمية التعليم من أجل تمكين المرأة.
    In this connection, the State party should review its migration legislation to ensure its conformity with the requirements of articles 7 and 9 (paras. 1 and 4) of the Covenant. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالهجرة لضمان امتثالها لأحكام المادتين 7 و9 (الفقرتان 1 و4) من العهد.
    In this connection, the State party should review its migration legislation to ensure its conformity with the requirements of articles 7 and 9 (paras. 1, 2 and 4) of the Covenant. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالهجرة لضمان امتثالها لأحكام المادتين 7 و9 (الفقرات 1 و2 و4) من العهد.
    Alternative 1 [ to assist [in meeting agreed incremental costs of ]their compliance with the provisions of this Convention] UN البديل 1 [للمساعدة [في مواجهة التكاليف الإضافية المتفق عليها لـ] تحقيق امتثالها لأحكام هذه الاتفاقية]
    Please describe the scope of the law reform process and whether it aims to review all laws for their compliance with the provisions of the Convention, as well as inclusion of a definition of discrimination in accordance with article 1 of the Convention in appropriate legislation. UN يرجى وصف نطاق عملية الإصلاح القانوني وما إذا كانت تهدف إلى استعراض كل القوانين للتأكد من امتثالها لأحكام الاتفاقية، وكذلك إدراج تعريف للتمييز وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية في التشريعات الملائمة.
    Concerned by the proliferation risks presented by the Iranian nuclear programme and, in this context, by Iran's continuing failure to meet the requirements of the IAEA Board of Governors and to comply with the provisions of Security Council resolutions 1696 (2006) and 1737 (2006), mindful of its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN وإذ يساوره القلق إزاء مخاطر الانتشار التي يطرحها البرنامج النووي الإيراني، ويسببها في هذا السياق استمرار عدم تلبية إيران لمتطلبات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعدم امتثالها لأحكام قراري مجلس الأمن 1696 (2006) و 1737 (2006) ، وإدراكا منه لمسؤوليته الأساسية، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عن صون السلام والأمن الدوليين،
    170. The Committee hopes that, in its next periodic report, Peru will include information on the progress made to extend to women in Peru full enjoyment of the rights enshrined in the Covenant, particularly in the spheres with which the Committee is concerned (see paras. 158-161 above) together with detailed information on how it is complying with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ١٧٠ - وتأمل اللجنة في أن تدرج بيرو، في تقريرها الدوري المقبل، التقدم المحرز في تمتع المرأة تمتعا كاملا بالحقوق المنصوص عليها في العهد، لا سيما في المجالات التي تتسم باﻷهمية للجنة )انظر الفقرات ١٥٨-١٦١ أعلاه(، فضلا عن معلومات تفصيلية عن كيفية امتثالها ﻷحكام المادة ٠١ من العهد.
    The Committee recommends that the application of those emergency powers be closely monitored so as to ensure its strict compliance with the provisions of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بأن تجري مراقبة دقيقة على تطبيق سلطات الطوارئ هذه للتأكد من امتثالها ﻷحكام العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد