The Commission should focus on activities that significantly reduce greenhouse gas emissions from electricity production from fossil fuels. | UN | ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية على الأنشطة التي تحد بقدر كبير من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري. |
The Commission should focus on activities that significantly reduce greenhouse gas emissions from electricity production from fossil fuels. | UN | ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية على الأنشطة التي تحد بقدر كبير من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري. |
Particularly relevant to mercury is the intent to identify opportunities for additional global benefits by " reducing mercury releases through measures to reduce greenhouse gas emissions from coal combustion. " | UN | أمّا القصد المتمثل في الوقوف على فرص تحقيق منافع بيئية إضافية " عبر خفض إطلاقات الزئبق بتدابير الحدّ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن احتراق الفحم " فهو ذو صلة خاصة بالزئبق. |
The GEF could also explore supporting mercury projects through the sound management of chemicals cross-cutting area, especially as co-benefits from measures to reduce greenhouse gas emissions from coal combustion under the climate change focal area. | UN | ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يستطلع إمكانية دعم مشاريع الزئبق من خلال المجال الشامل المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ولاسيما باعتبارها منافع مشتركة عائدة من تدابير الحدّ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن الفحم، المتخذة بموجب مجال التركيز المعني بتغير المناخ. |
Additionally, it could explore supporting them through the sound management of chemicals cross-cutting area, especially in respect to co-benefits from measures to reduce greenhouse gas emissions from coal combustion under the climate change focal area. | UN | كما يمكن له أن يستطلع إمكانية دعم هذه المشاريع من خلال المجال الشامل المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ولا سيما فيما يتعلق بالمنافع المشتركة العائدة من تدابير الحدّ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن الفحم، المتخذة بموجب مجال التركيز المعني بتغير المناخ. |
1. A performance-based mechanism is being negotiated under the United Nations Framework Convention on Climate Change under which developed countries would compensate developing countries for reductions in their greenhouse gas emissions from deforestation and forest degradation. | UN | 1 - يجري التفاوض على آلية قائمة على الأداء ضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، تقوم البلدان المتقدمة النمو بموجبها بتعويض البلدان النامية عما تحققه من تخفيضات في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
In Cancun, Mexico, the organization hosted an event on Agriculture Day at the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change on the theme " Reducing greenhouse gas emissions from cattle ranching in the Brazilian Amazon " . | UN | في كانكون، المكسيك استضافت المنظمة فعالية بشأن يوم الزراعة في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن موضوع " تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن الماشية التي ترعى في منطقة الأمازون البرازيلية " . |
5. Rapid growth of energy use for transport, high reliance on fossil fuels and the associated problems of air pollution, lack of energy security and rising greenhouse gas emissions from transport make concerted policy actions increasingly urgent. | UN | 5 - إن التنامي السريع في استهلاك الطاقة لأغراض النقل، والاعتماد الكبير على أنواع الوقود الأحفوري وما يرتبط بذلك من مشاكل كتلوث الهواء، وانعدام أمن الطاقة، وارتفاع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن النقل، عوامل تجعل اتخاذ إجراءات سياساتية منسقة أمرا ملحا بشكل متزايد. |
Particularly relevant to mercury is the intent to identify opportunities for additional global benefits by " reducing mercury releases through measures to reduce greenhouse gas emissions from coal combustion. " | UN | أمّا القصد المتمثل في تحديد فرص تحقيق منافع بيئية إضافية " عبر خفض إطلاقات الزئبق بتدابير الحدّ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن احتراق الفحم " فهو ذو صلة خاصة بالزئبق.() |
The Committee agreed on terms of reference for an intersessional working group, which will report to the sixty-second session on the need for and purpose of market-based measures as a possible mechanism to reduce greenhouse gas emissions from international shipping, among other issues. 4. Chemical pollution | UN | وأقرت اللجنة اختصاصات فريق عامل بين الدورات، سيقدم تقاريره إلى الدورة الثانية والستين عن الحاجة إلى تدابير قائمة على آليات السوق والغرض منها، كآلية محتملة للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن النقل البحري الدولي، من بين مسائل أخرى(). |
UNEP has developed tools to calculate the greenhouse gas emissions from air travel and office operations for use by the entire United Nations system (available online at www.unemg.org). | UN | ووضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أدوات لحساب انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن السفر بالجو وعن سير عمل المكاتب وذلك لكي تستخدمها منظومة الأمم المتحدة بكاملها (هذه الأدوات متاحة على الموقع الشبكي www.unemg.org). |
48. At its sixty-first session, the Marine Environment Protection Committee continued to discuss the reduction of greenhouse gas emissions from international shipping, including a proposal to amend MARPOL 73/78 annex VI to make mandatory for new ships the energy efficiency design index and the ship energy efficiency management plan, which are currently voluntary. | UN | 48 - وواصلت لجنة حماية البيئة البحرية، في دورتها الحادية والستين، مناقشة الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن النقل البحري الدولي، بما في ذلك اقتراح تعديل المرفق السادس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 لإلزام السفن الجديدة بمؤشر كفاءة الطاقة في تصميم السفن() وبخطة إدارة كفاءة طاقة السفينة، اللتين ما زالتا تُطبقان طواعية(). |