ويكيبيديا

    "انتباههما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their attention
        
    The Secretariat sent an aide-mémoire to Member States calling their attention to that invitation. UN ٢ - وأرسلت اﻷمانة العامة مفكرة الى الدول اﻷعضاء توجه فيها انتباههما الى تلك الدعوة.
    This is essential so that the Governments can focus their attention and resources on addressing the urgent and considerable needs of their respective populations, including in Darfur, and contribute to regional stability. UN فهذا الأمر حاسم الأهمية حتى يتسنى للحكومتين تركيز انتباههما ومواردهما على تلبية الاحتياجات الضخمة والعاجلة لسكانهما، بمن فيهم سكان دارفور، ونحو الإسهام في تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    It was to be hoped that the Special Rapporteur and the General Assembly would focus their attention on extrajudicial, summary or arbitrary executions exclusively. UN ومن المطلوب، في النهاية، من المقرر الخاص والجمعية العامة، أن يركزّا انتباههما على حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحٍو تعسفي، دون أية حالات أخرى.
    In response, the Chairman of the Committee wrote to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Permanent Representative of Liberia to the United Nations drawing their attention to the relevant recommendations of the Panel, which the Committee had endorsed. UN واستجابة لذلك، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والممثل الدائم لليبريا لدى الأمم المتحدة موجها انتباههما إلى توصيات الفريق ذات الصلة التي أقرتها اللجنة.
    The ICW and its affiliated national councils immediately turned their attention to international arbitration as a crucial means of working towards the achievement of women's and, ultimately, human rights. UN وقد قام على الفور المجلس الدولي للمرأة، والمجالس الوطنية المنتسبة إليه، بتوجيه انتباههما نحو التحكيم الدولي بوصفه وسيلة حاسمة الأهمية في العمل نحو إعمال حقوق المرأة، وفي نهاية المطاف، إعمال حقوق الإنسان.
    In this respect, both SPLA and SSIA senior leadership should take the necessary measures without delay to prevent future violations by investigating the cases brought to their attention and holding responsible the perpetrators, with special regard to the Ganyiel incident described above. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للقيادة العليا للجيش الشعبي لتحرير السودان وجيش استقلال جنوب السودان اتخاذ التدابير اللازمة دون إبطاء للحيلولة مستقبلا دون انتهاك حقوق اﻹنسان، وذلك بالتحقيق في القضايا التي يسترعى اليها انتباههما وبمساءلة مرتكبيها، مع إيلاء اعتبار خاص لواقعة غانييل المذكورة أعلاه.
    He refers to letters written on his behalf by the Asian Human Rights Commission to the Attorney-General of Sri Lanka and the Inspector General of Police, drawing to their attention the failure to take criminal and disciplinary actions against the persons responsible for the violations. UN وهو يشير إلى رسائل كتبتها، نيابةً عنه، اللجنةُ الآسيوية لحقوق الإنسان إلى المدعي العام في سري لانكا وإلى المفتش العام للشرطة، توجِّه فيها انتباههما إلى عدم اتخاذ إجراءات جنائية وتأديبية ضد الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات.
    He refers to letters written on his behalf by the Asian Human Rights Commission to the Attorney-General of Sri Lanka and the Inspector General of Police, drawing to their attention the failure to take criminal and disciplinary actions against the persons responsible for the violations. UN وهو يشير إلى رسائل كتبتها، نيابةً عنه، اللجنةُ الآسيوية لحقوق الإنسان إلى المدعي العام في سري لانكا وإلى المفتش العام للشرطة، توجِّه فيها انتباههما إلى عدم اتخاذ إجراءات جنائية وتأديبية ضد الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات.
    I'm finding it difficult to get their attention. Open Subtitles إنني أجد صعوبة في لفت انتباههما -انظرا، هناك رجل ...
    Hey, there's a guy... I said I'm having difficulty getting their attention! Open Subtitles -قلتُ إنني أجد صعوبة في لفت انتباههما
    4. The Special Committee had communicated with the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights for the purpose of bringing to their attention certain specific recommendations made in the concluding paragraphs of its 1998 report to the General Assembly (A/53/661) and restated in paragraph 264 of its 1999 report (A/54/325). UN ٤ - واستطرد قائلا إن اللجنة قد تبادلت رسائل مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ﻹثارة انتباههما إلى عدد من التوصيات المحددة الواردة في الفقرات اﻷخيرة من تقريرها لعام ١٩٩٨ المقدم إلى الجمعية العامة. وقد أعيد تأكيد هذه التوصيات في الفقرة ٢٦٤ من تقرير سنة ١٩٩٩.
    2. On 27 April 1993, the Secretary-General addressed a note verbale to the Permanent Representatives of the Comoros and of France to the United Nations, drawing their attention to the contents of General Assembly resolution 47/9 and inviting them to provide him with any pertinent information for inclusion in his report to the Assembly. UN ٢ - وفي ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الممثلين الدائمين لجزر القمر وفرنسا في اﻷمم المتحدة يلفت فيها انتباههما إلى محتوى قرار الجمعية العامة ٤٧/٩ ويدعوهما إلى تزويده بأي معلومات ذات صلة لادراجها في تقريره إلى الجمعية العامة.
    I shall draw their attention to my obligation to verify implementation of the Commission's recommendations and to report thereon at regular intervals to the Security Council, it being my hope to submit the first such report by the end of June. UN وسوف أوجه انتباههما الى التزامي بالتحقق من تنفيذ توصيات اللجنة وبتقديم تقارير عن ذلك على فترات منتظمة الى مجلس اﻷمن، وأملي أن أقدم أول هذه التقارير قبل آخر حزيران/يونيه .
    2. On 24 May 1994, the Secretary-General addressed a note verbale to the Permanent Representatives of the Comoros and of France to the United Nations, drawing their attention to the contents of General Assembly resolution 48/56 and inviting them to provide him with any pertinent information for inclusion in his report to the Assembly. UN ٢ - وفي ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية الى الممثلين الدائمين لجزر القمر وفرنسا لدى اﻷمم المتحدة يلفت فيها انتباههما الى محتوى قرار الجمعية العامة ٤٨/٥٦ ويدعوهما الى تزويده بأي معلومات ذات صلة ﻹدراجها في تقريره الى الجمعية العامة.
    The letter brought to their attention the related paragraphs reflecting the positions of NAM on this important issue, as confirmed in the Final Document adopted by the Fifteenth Summit of Heads of State and Government of the Non-Aligned Movement held in Sharm el-Sheikh, Egypt, on 16 July 2009. UN وقد وجهت الرسالة انتباههما للفقرات ذات الصلة التي تعكس مواقف الحركة بشأن هذه المسألة الهامة، والتي أكدت في الوثيقة الختامية التي اعتمدتها القمة الخامسة عشرة لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المعقودة في شرم الشيخ، بمصر، في 16 تموز/يوليه 2009.
    In this respect, both the SPLA and the SSIA senior leadership should take the necessary measures without delay to prevent future violations by investigating the cases brought to their attention and holding the perpetrators responsible, with special regard to the Ganyiel incident described above (para. 72). UN وفي هذا الصدد، ينبغي للقيادة العليا للجيش الشعبي لتحرير السودان وجيش استقلال جنوب السودان اتخاذ التدابير اللازمة دون إبطاء للحيلولة مستقبلا دون انتهاك حقوق اﻹنسان، وذلك بالتحقيق في القضايا التي يسترعى اليها انتباههما وبمساءلة مرتكبيها، مع إيلاء اعتبار خاص لواقعة غانييل المذكورة أعلاه )الفقرة ٢٧(.
    I also drew their attention to the provisions of Security Council resolution 1118 (1997) and encouraged President dos Santos and Mr. Savimbi to meet, within the national territory of Angola, in order to remove the remaining obstacles to the earliest completion of the Lusaka Protocol. UN كما وجهت انتباههما إلى أحكام قرار مجلس اﻷمن ١١١٨ )١٩٩٧( وشجعت الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي على الاجتماع، داخل اﻷراضي الوطنية ﻷنغولا، من أجل إزالة العقبات المتبقية أمام تنفيذ بروتوكول لوساكا بأسرع وقت ممكن.
    32. The Special Committee communicated with the Secretary-General of the United Nations and with the United Nations High Commissioner for Human Rights for the purpose of bringing to their attention the recommendations of the Special Committee in paragraphs 183-185 of its 1998 report (A/53/661). UN ٣٢ - أجرت اللجنة الخاصة اتصالا باﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بغرض توجيه انتباههما لتوصيات اللجنة الخاصة الواردة في الفقرات ١٨٣-١٨٥ من تقريرها لعام ١٩٩٨ )A/53/661(.
    The letter brought to their attention the related paragraphs reflecting the positions of NAM on this important issue, as adopted at the Fifteenth Summit of Heads of State and Government of the Non-Aligned Movement held in Sharm el-Sheikh, Egypt, on 16 July 2009 (S/2009/459). UN وقد وجهت الرسالة انتباههما للفقرات ذات الصلة التي تعكس مواقف الحركة تجاه هذه المسألة الهامة، على النحو الذي اعتمدته القمة الخامسة عشرة لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المعقودة في شرم الشيخ، بمصر، في 16 تموز/يوليه 2009 (S/2009/459).
    692. Throughout the reporting period, the Security Council has played a vital role in sustaining and supporting the Angolan peace process, focusing the two parties on the need to expedite the implementation of the provisions of the Lusaka Protocol and subsequent agreements and drawing their attention to the international community's impatience at the slow progress and constant delays in implementation of the agreements. UN ٦٩٢ - وطوال الفترة التي يشملها التقرير، أدى مجلس اﻷمن دورا هاما في مواصلة، ودعم، عملية السلام اﻷنغولية وذلك بالتركيز لدى الطرفين على الحاجة إلى تسريع تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا، والاتفاقات التي تلته، ولفت انتباههما إلى أن المجتمع الدولي قد نفذ صبره إزاء بطء التقدم والتأخيرات المستمرة في تنفيذ الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد