ويكيبيديا

    "انتباه الحكومة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the attention of the Government to
        
    • the Government's attention to the
        
    • to the Government's attention
        
    • to the attention of the Government
        
    • drew the Government's attention to
        
    • attention of the Government to the
        
    • the attention of the Government by the
        
    • the attention of the Government the
        
    The SC has accordingly drawn the attention of the Government to put a ban on such offensive and inhuman activities. UN وبناء على ذلك، لفتت المحكمة العليا انتباه الحكومة إلى وضع حد لمثل هذه الأنشطة المسيئة واللاإنسانية.
    The Special Rapporteur draws the attention of the Government to principle 10 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ويلفت المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى المبدأ 10 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    In particular, he draws the attention of the Government to the provisions to which he has referred in the present report. UN وبوجه خاص، يلفت انتباه الحكومة إلى الأحكام التي أشار إليها في هذا التقرير.
    The Committee wished to draw the Government's attention to the fact that the absence of complaints did not necessarily mean that there was no wage discrimination. UN وقالت إنها تود لفت انتباه الحكومة إلى أن غياب الشكاوى لا يعني بالضرورة عدم وجود تمييز في الأجور.
    It draws the Government's attention to the Committee's general recommendation No. 19 for amending its penal code regarding violence against women. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومة إلى التوصية العامة ١٩ الصادرة عن اللجنة بالنسبة لتعديل قانون عقوباتها بصدد العنف ضد المرأة.
    27. During her visit to Cameroon, the United Nations High Commissioner for Human Rights drew the attention of the Government to its responsibilities towards journalists and human rights defenders. UN 27 - وأثناء الزيارة التي قامت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الكاميرون، وجهت انتباه الحكومة إلى مسؤولياتها تجاه الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    In this regard, she wishes to draw the attention of the Government to article 29 of the Convention on the Rights of the Child, on the objectives of education, which includes, among other, the development of the child's own cultural identity, language and values. UN وفي هذا الصدد، تود الخبيرة المستقلة توجيه انتباه الحكومة إلى المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل، بشأن أهداف التعليم التي تشمل، من بين ما تشمل، تنمية هوية الطفل الثقافية ولغته وقيمه.
    In this regard, the Independent Expert draws the attention of the Government to the fact that, according to several interlocutors, a review of history textbooks a priority. UN وفي هذا الصدد، توجه الخبيرة المستقلة انتباه الحكومة إلى أن مراجعة كتب التاريخ المدرسية تشكل، حسب رأي عدة محاورين، أولوية من الأولويات.
    He also called upon the vigilance of the Government vis-à-vis the resurgence of extremist political parties, movements and groups, some of which were alleged to have a racist platform, and he drew the attention of the Government to the recurrence of hate speech. UN ودعا كذلك إلى يقظة الحكومة إزاء عودة بروز الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، والتي يزعم أن لبعضها برنامجا عنصريا، ولفت انتباه الحكومة إلى تكرر الخطابات المحرضة على الكراهية.
    The Special Rapporteur drew the attention of the Government to specific allegations that Bajram Kelmendi, a lawyer from Pristina, and his two sons had been murdered under circumstances that indicated that the three men were summarily executed. UN ووجهت المقررة الخاصة انتباه الحكومة إلى ادعاءات محددة بأن بيرم كلمندي وهو محام من برشتينا وولديه قد قتلوا في ظروف تبين أن ثلاثتهم أعدموا بلا محاكمة.
    The Committee also draws the attention of the Government to the need to complete the process of land surveys in order to issue title deeds to regularize the ownership of land by much of the population, in rural as well as urban areas. UN وتسترعي اللجنة أيضا انتباه الحكومة إلى الحاجة لاستكمال عملية مسح الأراضي بغية إصدار صكوك عقارية ﻹضفاء الصفة القانونية لملكية الأراضي من جانب معظم السكان في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    There also existed less formal, ad hoc bodies which promoted minority participation, such as advisory bodies or councils, which might be more conducive to promoting the interests of minorities and might draw the attention of the Government to various issues of concern to them. UN وتوجد أيضا هيئات مخصصة ليست على القدر نفسه من حيث الطابع الرسمي تشجع مشاركة اﻷقليات، مثل الهيئات أو المجالس الاستشارية التي قد تكون أكثر ملاءمة للنهوض بمصالح اﻷقليات، وقد تسترعي انتباه الحكومة إلى شتى القضايا التي تشغل بال هذه اﻷقليات.
    Emphasizing the sensitive nature of the subject, the Committee wished to draw the attention of the Government to the fact that in practice victims might be reluctant to report cases of sexual harassment. UN ومع تشديدها على الطبيعة الحساسة لهذا الموضوع، أرادت اللجنة لفت انتباه الحكومة إلى أن الضحايا يحجمون عادة عن الإبلاغ عن حالات التحرش الجنسي.
    It draws the Government's attention to the Committee's general recommendation No. 19 for amending its penal code regarding violence against women. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومة إلى التوصية العامة ١٩ للجنة بالنسبة لتعديل قانونها الجزائي فيما يتصل بالعنف ضد المرأة.
    The Committee drew the Government's attention to the detrimental effect that such restrictions could have on the equality of opportunity and treatment of women in employment and occupation. UN ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى الآثار الضارة التي يمكن أن تتركها هذه القيود على مساواة المرأة في الفرص والمعاملة في العمالة والمهن.
    The Special Rapporteur also draws the Government's attention to the fact that the high emotional toll of counter-terrorism or security measures easily leads to counterproductive effects. UN ويوجه المقرر الخاص أيضاً انتباه الحكومة إلى أن ما تحدثه تدابير مكافحة الإرهاب أو الإجراءات الأمنية من تأثير عاطفي شديد يمكن أن يؤدي بسهولة إلى نتائج عكسية.
    In view of the seriousness of sexual harassment in employment and occupation and the impact thereof, the Committee drew the Government's attention to the need to prohibit sexual harassment explicitly in law. UN ونظرا إلى خطورة المضايقة الجنسانية في العمالة والمهن وأثرها استرعت اللجنة انتباه الحكومة إلى الحاجة إلى حظر المضايقة الجنسانية في القانون صراحة.
    These concerns have been brought to the Government's attention by the United Nations. UN ووجهت الأمم المتحدة انتباه الحكومة إلى هذه الشواغل.
    In the meantime it was crucial for support agencies to bring cases of underaged marriage to the attention of the Government. UN ومن المهم جدا، ريثما يتم ذلك، أن تقوم وكالات الدعم بتوجيه انتباه الحكومة إلى حالات زواج القُصر.
    These allegations were brought to the attention of the Government by the Human Rights Division of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI). UN وقد استرعت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار انتباه الحكومة إلى هذه الادعاءات.
    25. The Working Group would further like to draw the attention of the Government the following provisions of the Universal Declaration of Human Rights: UN 25- ويود الفريق العامل كذلك أن يلفت انتباه الحكومة إلى الأحكام التالية في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد