ويكيبيديا

    "انتباه سيادتكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • your attention
        
    • to your kind attention
        
    The Government of the Republic of Iraq, in drawing your attention to the extent of the gravity of this aggression, requests you to intervene in order to prevent the Iranian side from repeating these acts that violate the norms of international law and the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ توجه انتباه سيادتكم إلى مدى خطورة هذه اﻷعمال العدائية تطلب منكم التدخل لمنع الجانب اﻹيراني من تكرار هذه اﻷعمال المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Government of Iraq has previously drawn your attention and that of the Security Council to the serious character of such illegal practices, given that they may set a dangerous precedent in international relations that must be firmly resisted. UN ولقد سبق لحكومة جمهورية العراق أن أثارت انتباه سيادتكم ومجلس اﻷمن إلى خطورة مثل هذه الممارسات الخارجة على القانون لما تشكله من سابقة خطيرة في العلاقات الدولية تتطلب التصدي لها بكل حزم.
    I should like to draw your attention to the fact that United States and United Kingdom aircraft are continuing their acts of aggression against the Republic of Iraq. UN أود في رسالتي هذه أن أسترعي انتباه سيادتكم إلى أن الطائرات اﻷمريكية والبريطانية واصلت أعمالها العدوانية ضد جمهورية العراق.
    I should like to call your attention to a matter of the utmost importance that relates to the processing of contracts for spare parts and supplies for the oil sector in Iraq under the memorandum of understanding of 20 May 1996. UN أود أن ألفت انتباه سيادتكم إلى مسألة في غاية اﻷهمية تتعلق بتنفيذ عقود قطع غيار ومستلزمات القطاع النفطي في العراق بموجب مذكرة التفاهم.
    Having brought this to your kind attention, I would be grateful if the present letter and its annex were circulated as a document of the Security Council. UN وإنني، وقد وجهت انتباه سيادتكم إلى هذه المسألة، أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    We should like to draw your attention to the dangers of these United States actions and should be grateful if you would inform the members of the Security Council of the contents of this letter. UN إننا نسترعي انتباه سيادتكم الى خطورة هذه التصرفات اﻷمريكية. ونرجو من سيادتكم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة.. وتقبلوا خالص اعتبارنا.
    In presenting you with these facts and questions, I call your attention and that of the other members of the Security Council to the serious violations committed against my country and to the silence of the Security Council in their regard. UN في الوقت الذي أعرض فيه هذه الوقائع والتساؤلات، أسترعي انتباه سيادتكم وبقية أعضاء مجلس اﻷمن إلى خطورة ما يتعرض له بلدي من انتهاكات وصمت مجلس اﻷمن الدولي إزاءها.
    By the present letter, I should like to draw your attention to the fact that United States and other warplanes have continued to engage in acts of aggression and provocation such as breaking the sound barrier and the dropping of heat flares. UN وأود في هذه الرسالة أن أسترعي انتباه سيادتكم الى أن الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها قد واصلت أعمالها العدوانية والاستفزازية كاختراق حاجز الصوت وإلقاء المشاعل الحرارية وغيرها.
    ...your attention to these overlays, Open Subtitles و الفت انتباه سيادتكم الي تلك الاغشيه
    2. I would like to draw your attention to the following geographical facts which leave no room for any possible denial by Ethiopia of the heinous crime it has committed. UN ٢ - وأود هنا أن ألفت انتباه سيادتكم للحقائق الجغرافية اﻵتية والتي لا تترك ﻹثيوبيا سبيلا محتملا للتنصل عن الجريمة البشعة التي ارتكبتها:
    I should like to draw your attention to the statement made to the press by an official spokesman for the British Foreign and Commonwealth Office on 30 September 1997, which was as follows: UN أود أن ألفت انتباه سيادتكم إلى ما ورد في البيان الصحفي الصادر عن الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية البريطانية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والذي ذكر ما نصه:
    I should like in this letter to call your attention to the fact that United States naval forces have persisted in their acts of aggression against the sovereignty of the Republic of Iraq. In recent months these forces have committed several acts of piracy in Iraqi territorial waters, as described hereunder, in which Iraqi merchant vessels have been the primary targets. UN أود في رسالتي هذه أن استرعي انتباه سيادتكم إلى أن القوات البحرية اﻷمريكية واصلت أعمالها العدوانية ضد سيادة جمهورية العراق حيث قامت هذه القوات في اﻷشهر اﻷخيرة الماضية بعدة عمليات قرصنة داخل حدود المياه اﻹقليمية العراقية مستهدفة بالدرجة اﻷولى السفن التجارية العراقية، وكما يلي:
    We should like to call your attention to the fact that Iraq, which is suffering under an unjust embargo that has now been maintained against it for eight years, continues to be the object of all manner of unlawful practices on the part of the Kuwaiti authorities. UN نود أن نلفت انتباه سيادتكم إلى أن العراق الذي يعاني من حصار جائر مفروض عليه منذ ثمان سنوات ما زال يتعرض لشتى أنواع الممارسات اللاشرعية من جانب السلطات الكويتية، حيث قامت قوات خفر السواحل الكويتية بإيقاف واحتجاز سفينتين مسجلتين في دولة اﻹمارات العربية المتحدة كانتا تحملان مواد غذائية للعراق.
    I am writing to bring to your attention and the attention of all members of the Security Council Eritrea's strong objection to the attempt to deny it by subterfuge its reasonable and legitimate right to address the Council in order to present pertinent facts and raise substantial issues affecting the Horn of Africa region. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباه سيادتكم وجميع أعضاء مجلس الأمن إلى احتجاج إريتريا الشديد على محاولة الالتفاف لحرمانها من حقها المعقول والمشروع في مخاطبة المجلس لعرض حقائق ذات صلة بمنطقة القرن الأفريقي وطرح مسائل جوهرية تؤثر على تلك المنطقة.
    I refer to our previous letters, the most recent of which was dated 22 July 1999, and have the honour to draw your attention to the fact that the United States and British administrations are still persisting with their hostile and provocative actions against the Republic of Iraq, causing many casualties and much material damage. UN باﻹشارة إلى رسائلنا السابقة وآخرها في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، أود أن استرعي انتباه سيادتكم إلى أن اﻹدارتين اﻷمريكية والبريطانية ما زالتا تمعنان في مواصلة أعمالهما العدوانية والاستفزازية ضد جمهورية العراق اﻷمر الذي تسبب في إلحاق خسائر بشرية ومادية كبيرة.
    The Minister brings to your attention the hostile practices of two countries that are permanent members of the Security Council, and he expresses the hope that you will discharge in full your responsibility under Article 99 of the Charter and alert the Security Council to this wanton aggression with a view to ending it. UN يلفت نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية وكالة انتباه سيادتكم إلى هذه الممارسات العدوانية لدولتين دائمتي العضوية في مجلس الأمن، ويأمل منكم النهوض بكامل مسؤولياتكم بموجب المادة (99) من الميثاق وتنبيه مجلس الأمن إلى هذا العدوان السافر من أجل وضع حد له.
    I should like to draw your attention to the letter dated 16 June 1998 from the Permanent Representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Mr. John Weston, concerning the use of depleted uranium (DU) by United Kingdom forces during their aggression against Iraq in 1991 (S/1998/517). UN أود أن أسترعي انتباه سيادتكم إلى رسالة ممثل المملكة المتحدة الدائم لدى اﻷمم المتحدة جون وستون في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/517( بشأن استخدام القوات البريطانية اليورانيوم المنضب خلال عدوانها على العراق عام ١٩٩١.
    I have the honour to draw your attention to an article published in the 26 March 1996 issue of the British newspaper The Independent and written by its correspondent Patrick Cockburn, reporting statements of an agent of the United States Central Intelligence Agency who admitted to planning the explosion of car bombs in Baghdad and Salah al-Din as well as other regions of Iraq, on direct instructions from the Central Intelligence Agency. UN يشرفني أن ألفت انتباه سيادتكم إلى المقال الذي نشرته صحيفة اﻹندبندنت البريطانية في عددها الصادر يوم ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٦ بقلم مراسلها باترك كوكبورن والذي ينقل فيه تصريحات أحد عملاء وكالة المخابرات المركزية اﻷمريكية الذي اعترف بقيامه بتدبير تفجيرات بسيارات مفخخة في مدينتي بغداد وصلاح الدين وفي مناطق أخرى من العراق وبتعليمات مباشرة من وكالة المخابرات المركزية اﻷمريكية.
    In the present letter, I wish to call your attention to the fact that between 1 July and 31 December 1997 there were 10,546 violations of the Republic of Iraq's airspace in the south by aircraft coming from bases in the Kingdom of Saudi Arabia and Kuwait and 1,912 violations of its airspace in the north by aircraft coming from bases in Turkey. UN وأرغب في رسالتي هذه أن أسترعي انتباه سيادتكم إلى أن هذه الطائرات قد واصلت للفترة من ١/٧/١٩٩٧ ولغاية ٣١/١٢/١٩٩٧ خرقها لحرمة أجواء جنوبي جمهورية العراق منطلقة من قواعد في المملكة العربية السعودية والكويت ولحرمة أجواء شمالي العراق منطلقة من قواعد في تركيا، وقد بلغ عدد الخروفات الجوية خلال هذه الفترة )٥٤٦ ١٠( خرقا جويا في جنوبي العراق و )٩١٢ ١( خرقا جويا في شمالي العراق.
    Referring to the last two paragraphs of my letter dated 2 December 2002 (S/2002/1310), I should like to draw your attention to paragraph 18 of the communiqué, which, inter alia, requests the United Nations to assist in finding solutions to the crisis, and appeals to the Security Council to provide assistance to ECOWAS in its efforts to find a solution to the Ivoirian crisis. UN وإذ أشير إلى الفقرتين الأخيرتين من رسالتي المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1310)، أود أن ألفت انتباه سيادتكم إلى البند 18 من هذا البيان، حيث يُطلب فيه إلى الأمم المتحدة " المشاركة في حل الأزمة " ، وإلى مجلس الأمن أن يقدم " دعمه إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى إيجاد تسوية للأزمة الإيفوارية " .
    I have the honour to refer to the statement made by the Greek Cypriot leader, Demetris Christofias, at the high-level plenary meeting of the United Nations General Assembly on 24 September 2009 (see A/64/PV.5) and to bring to your kind attention the following considerations. UN يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به زعيم القبارصة اليونانيين، ديمتريس كريستوفياس، في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 24 أيلول/سبتمبر 2009 (انظر A/64/PV.5)، وأن أوجه انتباه سيادتكم إلى الاعتبارات التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد