ويكيبيديا

    "انتحال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • plagiarism
        
    • impersonating
        
    • fraud
        
    • fraudulent use
        
    • arrogating to itself
        
    • impersonate
        
    • assume
        
    • usurp
        
    • arrogating onto itself
        
    • usurpation of
        
    • identity theft
        
    • misappropriation of
        
    • unlawful misappropriation
        
    • slandering
        
    But that is not the point. plagiarism is simply not acceptable. Open Subtitles لكن ليس هذا هو الموضوع انتحال الآراء أمر غير مقبول
    (v) in the case of a married person, by impersonating that person's husband or wife; or UN ' 5` في حالة الشخص المتزوج، باللجوء إلى انتحال صفة زوج أو زوجة ذلك الشخص؛ أو
    It is difficult to determine from a statistical point of view, therefore, whether fraud involving identity theft is subsumed in fraud statistics generally. UN ومن الصعب من وجهة نظر إحصائية تحديد ما إذا كان الاحتيال الذي يشمل انتحال الشخصية مدرجاً في إحصاءات الاحتيال بوجه عام.
    Please explain how the procedures for the issuance of identity papers and travel documents support the prevention of the counterfeiting, forgery or fraudulent use of those documents and what measures exist to prevent their forgery etc. UN يرجى توضيح كيف تدعم إجراءات إصدار وثائق الهوية ووثائق السفر منع تزوير هذه الوثائق أو تزييفها أو انتحال شخصية أصحابها، وما هي التدابير المتخذة لهذا الغرض؟
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN إن الأمر الذي يسهل بالفعل تهيئة جو أفضل في الجزيرة هو أن يتوقف الجانب القبرصي اليوناني عن انتحال حقوق ومسؤوليات ليست له بحكم القانون وأن يكف عن جميع الأعمال العدائية الموجهة ضد الشعب القبرصي التركي.
    I was ashamed to impersonate someone else, to play other's emotions. Open Subtitles صرت أشعر بالخجل من انتحال شخصيات الآخرين و تجسيد عواطفهم
    It is therefore unjustifiable for some people to assume the responsibility for setting human rights standards and to use their own interpretation of the concept as an instrument of pressure on certain countries in questions related to bilateral or multilateral relations. UN ومن ثم، لا يحق لبعض الناس انتحال مسؤولية وضع معايير حقوق اﻹنسان واستخدام تفسيرهم الخاص للمفهوم كوسيلة للضغط على بلدان معينة بخصوص مسائل تتصل بعلاقاتها الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    Lately, the Greek Cypriot propaganda machine has been trying to usurp even this term with a view to exploiting the presence of several hundred Greek Cypriots living in Northern Cyprus. UN بل إن آلية الدعاية القبرصية اليونانية ظلت منذ عهد قريب، تحاول انتحال هذا المصطلح بغية استغلال وجود عدة مئات من القبارصة اليونانيين الذين يقيمون في قبرص الشمالية.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating onto itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN والأمر الذي يسهل بالفعل تهيئة جو أفضل في الجزيرة هو أن يتوقف الجانب القبرصي اليوناني عن انتحال حقوق ومسؤوليات ليست له بحكم القانون، وأن يكف عن جميع الأعمال العدائية الموجهة ضد الشعب القبرصي التركي.
    To be precise, hearing Soo-jin's story and writing it is plagiarism. Open Subtitles على وجه الدقة كتابة وسماع قصة سو جن يعتبر انتحال.
    Article 200 of the Criminal Code punishes plagiarism by labour for up to two years. UN وتعاقب المادة 200 من قانون العقوبات انتحال مؤلفات الغير بالأشغال لمدة تصل إلى سنتين.
    Westley's father always got him out of trouble, everything from plagiarism to arson. Open Subtitles كل شيء من انتحال الملكيات إلى الحرائق المتعمدة
    You know impersonating a police officer is a felony, right? Open Subtitles تعرفوا ان انتحال شخصية ضابط شرطة جريمة اليس كذلك؟
    Wanted on 23 counts, from impersonating a federal agent to using weapons of mass destruction. Open Subtitles ‫مطلوبة لـ23 تهمة ‫من انتحال شخصية فدرالية ‫إلى استعمال أسلحة الدمار الشامل مرّتين
    Thus identity checks are unreliable because there is no means of verification available and identity fraud is possible. UN لذلك، فإن عمليات التحقق من الهوية غير موثوق بها لعدم توافر أي سبيل للتحقق من الهوية ولوجود إمكانية انتحال الشخصيات.
    CTC question: Please explain how the procedures for the issuance of identity papers and travel documents help prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of those documents and what other measures exist to prevent their forgery etc. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: يرجى إيضاح الكيفية التي تساعد بها إجراءات إصدار وثائق الهوية والسفر على الحيلولة دون تزييفها أو تزويرها أو انتحال شخصية حامليها وذِكر التدابير الأخرى القائمة لمنع تزويرها، وما إلى ذلك.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself the rights and responsibilities it does not legally have and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN إن الأمر الذي يسهل بالفعل تهيئة جو أفضل في الجزيرة هو أن يتوقف الجانب القبرصي اليوناني عن انتحال حقوق ومسؤوليات ليست له بحكم القانون وأن يكف عن جميع الأعمال العدائية الموجهة ضد الشعب القبرصي التركي.
    The fraudster then uses the entity's letterhead to impersonate the entity or lend credibility to his or her scheme. UN ويقوم المحتال بعدئذ باستخدام الترويسة المطبوعة على ذلك الورق في انتحال شخصية الكيان أو إضفاء مصداقية على مخططه.
    Neither of the parties had the right to rule the other or assume the right to be the Government of the island as a whole in the absence of the other within the structures of the State and its Government. UN ولم يكن لأي من الطرفين الحق في حكم الآخر أو انتحال الحق في حكم الجزيرة ككل في غياب الطرف الآخر داخل هياكل الدولة وحكومتها.
    Under article 166 of the Code it is a criminal offence to infringe invention or patent rights, i.e. to make unlawful use of an invention or rationalization proposal or to divulge without the author's consent the gist of an invention or rationalization proposal prior to the official publication of information about it, to usurp authorship or to coerce a person to accept coauthorship, if the action in question occasions significant loss. UN 425- بموجب المادة 166 من هذا القانون يعتبر جريمة جنائية التعدي على حقوق اختراع أو حقوق براءة اختراع، أي الاستخدام غير الشرعي لاختراع أو اقتراح ترشيد أو القيام، بدون موافقة المؤلف، بإفشاء جوهر الاختراع أو اقتراح الترشيد قبل نشر المعلومات الخاصة به رسميا، أو انتحال صفة المؤلف، أو إكراه شخص على قبول إشراكه في حمل صفة المؤلف لمصنف ما، إذا كان ذلك يؤدي إلى خسائر كبيرة.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating onto itself the rights and responsibilities it does not legally have and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN والسبيل إلى سيادة مناخ أفضل في الجزيرة هو كف القبارصة اليونانيون عن انتحال حقوق ومسؤوليات لا يملكونها بصفة قانونية، وأن يوقفوا جميع الأعمال العدائية ضد الشعب التركي القبرصي.
    In addition, monitoring personnel at border posts are equipped with the appropriate technical means for detecting and discovering any case of forgery, counterfeiting or usurpation of identity. UN وفضلا عن ذلك، فإن موظفي المراقبة في مراكز الحدود مجهزون بوسائل فنية مناسبة لاكتشاف أية حالة تزييف أو تزوير أو انتحال للشخصية.
    300. The law affords protection against the use of another person's name without justification or the unlawful misappropriation of such name. UN 301- وتنـص المـادة 51 على حماية قانونيـة للاسم بعدم استعمال اسم الغير بلا مبرر أو انتحال الاسم دون حق.
    Criminal Law, article 308, slandering misdemeanor. Open Subtitles في القانون الجنائي، مادة 308، جُنحة انتحال الشخصية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد