ويكيبيديا

    "انتخابات نزيهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fair elections
        
    • genuine elections
        
    • credible elections
        
    • fair election
        
    • honest elections
        
    • transparent elections
        
    • the electoral
        
    I return to Wadiya to participate in fair elections. Open Subtitles أعود إلى الوادية على المشاركة في انتخابات نزيهة.
    Moreover, we will provide support to ensure fair elections in Tunisia and Egypt, where polls are scheduled to be held in autumn of this year. UN وعلاوة على ذلك، سنقدم الدعم لضمان إجراء انتخابات نزيهة في تونس ومصر، حيث من المقرر إجراء انتخابات في خريف هذا العام.
    Council members underlined that free and fair elections are crucial to democracy and all aspects of Haiti's development, and encouraged the Government of Haiti to investigate reports of irregularities. UN وأكد أعضاء المجلس أن إجراء انتخابات نزيهة وحرة يعتبر مسألة هامة للعملية الديمقراطية ولجميع جوانب التنمية في هايتي، وشجعوا الحكومة الهايتية على تقصي التقارير التي تفيد بحدوث مخالفات.
    Conditions for genuine elections are limited under the current circumstances, and the potential for these elections to bring meaningful change and improvement to the human rights situation in Myanmar remains uncertain. UN وتتسم شروط عقد انتخابات نزيهة بالمحدودية في ظل الظروف الحالية، ويظل احتمال أن تحدث هذه الانتخابات تغييرا مجديا وأن تحسّن حالة حقوق الإنسان في ميانمار أمرا غير مؤكد.
    Priority had to be given to compiling a reliable electoral list in order to organize clean and credible elections. UN وإن الأولوية يجب أن تمنح لوضع قائمة انتخابية يمكن الاعتماد عليها من أجل تنظيم انتخابات نزيهة وموثوق بها.
    The work of democracy is larger than holding a fair election; it requires building the institutions that sustain freedom. UN إن عمل الديمقراطية يتجاوز مجرد إجراء انتخابات نزيهة. فهو يقتضي إقامة المؤسسات التي تدعم الحرية.
    Close the file of the Iraq issue by helping the Iraqi people in reconstruction, maintain Iraq as unified and independent, and establish a multi-ethnic government based on free and honest elections. UN 6 - إنهاء مشكلة العراق وذلك بمساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء العراق والتأكيد على وحدته واستقلاله، وتأسيس حكومة من عرقيات متعددة من خلال انتخابات نزيهة وحرة.
    It commends the important role non-State actors, such as the National Commission for Democracy, are playing in ensuring fair and transparent elections free of violence. UN وهي تُثني على الدور الهام الذي تقوم به الجهات الفاعلة غير الحكومية، مثل اللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية، في ضمان إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وخالية من العنف.
    Council members underlined that free and fair elections are crucial to democracy and all aspects of Haiti's development, and encouraged the Government of Haiti to investigate reports of irregularities. UN وأكد أعضاء المجلس أن إجراء انتخابات نزيهة وحرة يعتبر مسألة هامة للعملية الديمقراطية ولجميع جوانب التنمية في هايتي، وشجعوا الحكومة الهايتية على تقصي التقارير التي تفيد بحدوث مخالفات.
    A stable security situation is essential if Afghanistan is to succeed in holding fair elections. UN إن تحقيق الاستقرار يشكل أهمية أساسية إذا ما أريد لأفغانستان أن تنجح في إجراء انتخابات نزيهة.
    Our goal is still the same, namely, to overcome the crisis by means of fair elections. UN يتمثل هدفنا وما زال في الخروج من الأزمة بإجراء انتخابات نزيهة.
    Those actions could send the wrong message to countries that wished to hide behind the pretence of fair elections and manipulate the outcome to suit their goals. UN وإن مثل هذه اﻹجراءات من شأنه أن يشكل حافزا للبلدان التي تريد إخفاء مآربها بالتظاهر بإجراء انتخابات نزيهة ثم تتلاعب بالنتائج لمصلحتها.
    The sanctions in Côte d'Ivoire were designed to support the peace process and apply pressure on the parties to conduct fair elections and avoid a return to armed conflict. UN أما الجزاءات التي فُرضت على كوت ديفوار، فقد فُرضت بهدف دعم عملية السلام وممارسة الضغط على الأطراف لإجراء انتخابات نزيهة وتفادي العودة إلى الصراع المسلح.
    Among the reasons cited to refute India’s claim, he noted that the Kashmiri people had never been provided an opportunity for free and impartial expression through fair elections. UN ومن بين اﻷسباب المذكورة لدحض مزاعم الهند لاحظ أن شعب كشمير لم تتح له أبدا أي فرصة للتعبير بحرية وبصورة محايدة عن رأيه من خلال انتخابات نزيهة.
    Welcoming the release of some of the political prisoners by the Government of the Sudan in August 1995, and noting its recent announcement of open, free and fair elections in 1996, UN وإذ ترحب بإفراج حكومة السودان في آب/أغسطس ١٩٩٥ عن بعض السجناء السياسيين، وإذ تحيط علما بإعلان الحكومة مؤخرا أنها تعتزم تنظيم انتخابات نزيهة حرة مفتوحة في عام ١٩٩٦،
    Voter registration was introduced to ensure an atmosphere conducive to fair and genuine elections that are scheduled to take place early next year, after the full participation of all the people is secured. UN وقد أنشأت نظاما لسجل الناخبين لتهيئة ظروف محايدة ﻵجراء انتخابات نزيهة في مطلع العام القادم تكفل مشاركة كل الشعب فيها.
    The Special Rapporteur considers the key difference between political parties and other associations to be the ability of political parties to present candidates for elections and to subsequently form governments, should those candidates win in genuine elections. UN ويرى المقرر الخاص أن الفرق الأساسي بين الأحزاب السياسية وغيرها من الجمعيات يتمثل في قدرة الأحزاب السياسية على طرح مرشحين للانتخابات وقيامها لاحقا بتشكيل الحكومة إذا ما فاز أولئك المرشحون في انتخابات نزيهة.
    In countries emerging from conflict, the highest objective of United Nations electoral assistance is to support genuine elections that further sustainable peace and stability. UN أما في البلدان الخارجة من نزاعات، فإن الهدف الأسمى للمساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة هو دعم إجراء انتخابات نزيهة لتعزيز السلام والاستقرار المستدامين.
    That in turn had disrupted ordinary life and shattered all public confidence in the possibility of credible elections. UN وهذا بدوره عطل الحياة العادية وحطم كل ثقة الجماهير بإمكانية إجراء انتخابات نزيهة.
    Achieving a security and political environment that is conducive to the holding of fair and credible elections in such a short time frame will require the strong determination of all actors. UN ثم إن تهيئة بيئة أمنية وسياسية مواتية لإجراء انتخابات نزيهة وذات مصداقية في فترة وجيزة مثل هذه سيتطلب تصميما قويا من جميع الجهات الفاعلة.
    Nonetheless, the support that the military coup received from many Egyptian liberals is difficult to fathom. Clever word games cannot hide the essence of what happened: a government that came to power in a fair election was overthrown by the army. News-Commentary ورغم ذلك فإن الدعم الذي تلقاه الانقلاب العسكري من العديد من الليبراليين المصريين يصعب فهمه. فلا تستطيع ألعاب الكلمات البارعة الذكية أن تخفي جوهر ما حدث: فقد أطيح بحكومة جاءت إلى السلطة في انتخابات نزيهة بواسطة الجيش.
    Close the file of the Iraq issue by helping the Iraqi people in reconstruction, maintain Iraq as unified and independent, and establish a multi-ethnic government based on free and honest elections. UN 6 - إنهاء مشكلة العراق وذلك بمساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء العراق والتأكيد على وحدته واستقلاله، وتأسيس حكومة من عرقيات متعددة من خلال انتخابات نزيهة وحرة.
    Pursuant to that, a United Nations Mission was established in Nepal, and the Council reaffirmed its support for the peace process, calling for timely, fair and transparent elections. UN وعملا بذلك، أنشئت بعثة للأمم المتحدة في نيبال، وكرر المجلس تأكيد دعمه لعملية السلام، داعيا إلى إجراء انتخابات نزيهة وشفافة في الوقت المناسب.
    With regard to the presidential polls, the entire international community which observed the electoral process adjudged it as just, free and transparent. UN وفيما يتعلق بهذه الانتخابات الرئاسية، فقد كانت، بشهادة المجتمع الدولي بأسره الذي راقب عملية إجرائها، انتخابات نزيهة وحرة وعادلة وشفافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد