It could provide the overlap between international health, technological advancement and the prevention of the spread of infectious diseases worldwide. | UN | ويمكن أن توفر التداخل بين الصحة الدولية والتقدم التكنولوجي ومنع انتشار الأمراض المعدية في أنحاء العالم. |
Overcrowding in Moroccan prisons also encouraged the spread of infectious diseases. | UN | كما أن الاكتظاظ في السجون المغربية يشجع على انتشار الأمراض المعدية. |
The efforts of individual States are no longer sufficient to adequately counteract the spread of infectious diseases. | UN | ومن الواضح أن جهود الدول فرادى قاصرة عن الحيلولة دون انتشار الأمراض المعدية. |
A 24hour emergency telephone service to prevent the spread of communicable diseases has also been established. | UN | وتم أيضاً إنشاء خدمة هاتفية للطوارئ تعمل على مدار الساعة لمنع انتشار الأمراض المعدية. |
Other reports highlighted an increase in the spread of infectious disease brought about by interaction with workers or settlers immigrating into indigenous territories to work on extractive industry projects. | UN | وأبرزت تقارير أخرى زيادة في انتشار الأمراض المعدية بسبب الاتصال بالعمال أو المستوطنين القادمين إلى أراضي الشعوب الأصلية للعمل في مشاريع الصناعات الاستخراجية. |
Overcrowding, malnutrition, unhygienic conditions, and absence of medical care cause spread of contagious diseases. | UN | ويؤدي الاكتظاظ وسوء التغذية والظروف غير الصحية وغياب الرعاية الطبية إلى انتشار الأمراض المعدية. |
- Ever-increasing cross-border travel is contributing to the spread of infectious diseases worldwide. | UN | :: يساهم تزايد الأسفار عبر الحدود في انتشار الأمراض المعدية. |
Responsibility for preventing the spread of infectious diseases is divided between the county and municipal councils. | UN | ويتقاسم المسؤولية بشأن منع انتشار الأمراض المعدية كل من مجالس المقاطعات والمجالس البلدية. |
The recent cases of transboundary spread of infectious diseases highlight the need for a concerted global effort. | UN | والحالات الأخيرة من انتشار الأمراض المعدية العابرة للحدود تبرز الحاجة إلى جهد عالمي متضافر. |
An increase in global temperature could of course also adversely affect human health and encourage the spread of infectious diseases. | UN | وارتفاع درجات الحرارة العالمية يمكن أن يؤثر سلبيا بالطبع في صحة الإنسان ويُشجع على انتشار الأمراض المعدية. |
Dense crowding of people in inadequate housing conditions helps the spread of infectious diseases. | UN | فكثافة اكتظاظ السكان في ظـل ظروف إيواء غير ملائمة تساعد على انتشار الأمراض المعدية. |
Communities should be encouraged to put in place plans for ensuring the continuity of essential services under pandemic conditions and to rapidly restore any essential services affected during the spread of infectious diseases. | UN | وينبغي تشجيع المجتمعات المحلية على وضع خطط تضمن استمرار توفر الخدمات الأساسية في أوضاع الجوائح، وأن تستعاد على وجه السرعة أي خدمات أساسية تأثرت أثناء انتشار الأمراض المعدية. |
437. The tourism industry and in-migration of foreign workers are seen as factors that can contribute to increase in the spread of infectious diseases. | UN | 437- وينظر إلى صناعة السياحة والهجرة الوافدة للعمال الأجانب كعاملين يمكن أن يسهما في زيادة انتشار الأمراض المعدية. |
Climatic fluctuations and extreme weather patterns disrupt harvests, deplete fisheries, erode livelihoods and increase the spread of infectious diseases. | UN | وتؤدي التقلبات المناخية والأنماط الجوية القاسية إلى إلحاق الضرر بالمحاصيل، واستنفاد المصائد السمكية، ونضوب سبل الرزق، وزيادة انتشار الأمراض المعدية. |
The decline in mortality achieved since 1950 owes much to the success achieved in controlling the spread of communicable diseases and in treating them. | UN | ويرجع انخفاض عدد الوفيات الذي تحقق منذ عام 1950، بشكل كبير، إلى النجاح في السيطرة على انتشار الأمراض المعدية وعلاجها. |
A large number of displaced persons may be forced to migrate to relief camps that are characterized by dilapidated and overcrowded conditions where basic services are inadequate, contributing to the spread of communicable diseases. | UN | وقد يضطر عدد كبير من المشردين إلى الهجرة إلى مخيمات الإغاثة التي تتسم بتدهور الأحوال فيها واكتظاظها وعدم كفاية الخدمات الأساسية، مما يسهم في انتشار الأمراض المعدية. |
The increased movement of people and goods associated with globalization has contributed to the spread of communicable diseases and associated increases in risks to human security. | UN | فقد أسهم تزايد حركة البشر والسلع المرتبط بالعولمة في انتشار الأمراض المعدية مع ما يقترن بذلك من مخاطر إضافية تحدق بالأمن البشري. |
The report of the Secretary-General makes clear the fact that the attempt to control the spread of infectious disease is absorbing most of the funds allocated to international development. | UN | يظهر تقرير الأمين العام أن إخفاق العالم في السيطرة على انتشار الأمراض المعدية لا يزال السبب الرئيسي في تبديد القدر المحدود الذي أمكن تحقيقه حتى الآن من التنمية الدولية. |
Existing innovative development financing mechanisms earmark resources to specific purposes, such as for vaccination programmes designed to prevent the spread of contagious diseases. | UN | فالآليات المبتكرة الموجودة لتمويل التنمية تخصص الموارد لأغراض محددة، مثل برامج التحصين الهادفة إلى منع انتشار الأمراض المعدية. |
The Committee is also concerned at the widespread incidence of malaria which is considered the primary cause of mortality and morbidity, and at the spreading of infectious diseases resulting from unsanitary conditions and the lack of drinking water, in particular in rural areas. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الإصابة بالملاريا التي تعتبر السبب الأول للوفيات والإصابات، وإزاء انتشار الأمراض المعدية الناجم عن الظروف غير الصحية وعدم توافر المياه الصالحة للشرب، ولا سيما في المناطق الريفية. |
The populations of these towns have been left without a centralized water supply, which may lead to mass outbreaks of infectious diseases. | UN | وقد أضحى سكان هاتين المدينتين دون خدمات مركزية ﻹمداد المياه مما قد يتسبب في انتشار اﻷمراض المعدية فيهما. |
He expressed concern about the risk for the spread of transmittable diseases among prisoners. | UN | وأعرب عن قلقه بشأن خطر انتشار الأمراض المعدية في السجناء(32). |
Life expectancy has increased, while the incidence of communicable diseases has declined. | UN | وازداد العمر المتوقع وانخفضت معدلات انتشار الأمراض المعدية. |
The infant mortality rate and the mortality rate for children under five years of age have increased due to malnutrition of mothers and children as well as the prevalence of infectious diseases. | UN | وزاد معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة بسبب سوء التغذية الذي تعاني منه اﻷمهات واﻷطفال، وأيضا بسبب انتشار اﻷمراض المعدية. |