The Committee also expresses its concern at the limited use of diversion and the alleged widespread practice of pretrial detention of children. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الاستخدام المحدود لبدائل تُجنِّب المثول أمام القضاء وادعاءات انتشار ممارسة احتجاز الأطفال رهن المحاكمة. |
One of the areas of concern in the area of reproductive health was the widespread practice of female genital mutilation (FGM). | UN | وإن أحد المجالات التي تثير القلق في مجال الصحة اﻹنجابية تتمثل في انتشار ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
This has led to the widespread practice of illegal abortion. | UN | وكان من نتيجة ذلك انتشار ممارسة اﻹجهاض خفيةً. |
Colombia repeated that it was then impossible to have seen widespread use of torture as was stated during the discussion. | UN | وكررت كولومبيا أنه بالتالي من غير الممكن رؤية انتشار ممارسة التعذيب بالصورة التي ذُكر بها في أثناء النقاش. |
It also notes the prevalence of female genital mutilation among migrant women. | UN | وتلاحظ أيضا انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوساط المهاجرات. |
The Committee is concerned that corporal punishment is still widely practised in the family, in schools and in other institutions. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات الأخرى. |
It is also concerned about reports on the prevalence of the practice of female genital mutilation in some regions. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض المناطق. |
The source reports that Mr. Al Khodr has regularly provided information on the alleged widespread practice of arbitrary detention in the country. | UN | ويفيد المصدر أن السيد الخضر كان يقدّم بانتظام معلومات عن ادعاءات انتشار ممارسة الاحتجاز التعسفي في البلاد. |
He has regularly provided information on the widespread practice of arbitrary detention in the country. | UN | كما أنه كان يقدّم بانتظام معلومات عن ادعاءات انتشار ممارسة الاحتجاز التعسفي في البلد. |
The Committee is also concerned that adolescent pregnancy is a consequence of the widespread practice of early marriage, and one of the leading causes of maternal mortality. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الحمل في سن المراهقة ناتج عن انتشار ممارسة الزواج المبكر وهو أحد الأسباب التي تفضي إلى الوفيات النفاسية. |
Such policies have given rise to the widespread practice of sex-selective abortion, as well as the abandonment, hiding and neglect of female children. | UN | وأدت هذه السياسات إلى انتشار ممارسة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين، وكذلك التخلي عن المواليد الإناث وإخفائهن وإهمالهن. |
34. JS6 stated that the low rates of prosecution and conviction of traffickers had contributed to the widespread practice of trafficking and smuggling. | UN | 34- وأفادت الورقة المشتركة 6 بأن تدني معدلات محاكمة المتّجرين وإدانتهم أسهم في زيادة انتشار ممارسة الاتجار والتهريب. |
The Council expressed deep concern about the widespread practice of child, early and forced marriage in all regions of the world and recognized that it constituted a violation, abuse or impairment of human rights. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء انتشار ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري على نطاق واسع في جميع مناطق العالم، وأقرّ بأن ذلك يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان أو مساساً بها أو إضعافاً لها. |
However it is seriously concerned about the continuing widespread practice of bride-kidnapping of underage girls and that cases often remain unreported by the victims owing to social stigma and pressure. | UN | ومع ذلك، فهي تشعر بالقلق الشديد إزاء استمرار انتشار ممارسة اختطاف العرائس من الفتيات القاصرات على نطاق واسع، ومن أن الضحايا يبقين هذه الحالات طي الكتمان بسبب الوصم والضغط الاجتماعيين. |
It expressed concern about the high level of violence against women, particularly the widespread practice of FGM and asked about concrete steps taken to discontinue the practice. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة، ولا سيما انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، واستفسرت عن الخطوات الملموسة المتخذة لإنهاء هذه الممارسة. |
Portugal was concerned at the widespread practice of FGM and the intention to prohibit this practice only for girls below 18 years old. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ونية حظرها فقط فيما يتعلق بالبنات اللائي تقل أعمارهن عن 18 سنة. |
The situation should be considered in connection with the widespread practice of land confiscation throughout the country, which is seemingly aimed at anchoring military control, especially in ethnic areas. | UN | ويجب النظر في الحالة في ضوء انتشار ممارسة مصادرة الأراضي على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد بهدف ترسيخ السيطرة العسكرية، وخاصة في المناطق الإثنية. |
It is deeply concerned at the widespread use of institutionalization, which is mainly because of a lack of day-care and community services for children with the most serious forms of disabilities. | UN | ويساورها قلق عميق إزاء انتشار ممارسة إيداع الأطفال في المؤسسات على نطاق واسع، ومردُّ ذلك بالأساس عدم وجود خدمات الرعاية النهارية في الأحياء للأطفال الذين يعانون من أشد أشكال الإعاقة حدةً. |
By letter of 21 May 1997, the Special Rapporteur advised the Government that he had continued to receive information concerning the widespread use of torture in Turkey, including that inflicted upon a significant number of children. | UN | ٧٨١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في ١٢ أيار/مايو ٧٩٩١ أنه ظل يتلقى معلومات عن انتشار ممارسة التعذيب في تركيا بما في ذلك تعذيب عدد كبير من اﻷطفال. |
The Committee had also received reports that, despite being banned, polygamy was still widely practised in Angola. | UN | وتلقت اللجنة أيضاً تقارير عن استمرار انتشار ممارسة تعدد الزوجات على نطاق واسع في أنغولا، بالرغم من حظرها. |
The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, comprehensive information on the prevalence of the practice of female genital mutilation in its territory and the impact of the measures taken to eradicate this practice. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات شاملة عن مدى انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أراضيها، وتأثير التدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسة. |
Finally, the Convention stresses that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity. | UN | وتؤكد الاتفاقية أخيراً أن انتشار ممارسة الاختفاء القسري أو ممارسته بصورة منتظمة يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
9. The Committee is concerned that even if polygamy is de jure prohibited at the Federal level, polygamy remains widespread and is still legal under the family laws of certain regional States of Ethiopia. | UN | 9- ويساور اللجنة القلق لاستمرار انتشار ممارسة تعدد الزوجات وإن كان القانون يحظرها على مستوى الاتحاد، ولأن قوانين الأسرة في بعض الولايات الإقليمية لإثيوبيا لا تعدّها مخالفة لها. |
The Committee is also concerned at the widespread incidence of violence against women and its impact on children. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العنف ضد المرأة وتأثيره على الأطفال. |