ويكيبيديا

    "انتصاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remedy
        
    • remedies
        
    • redress
        
    • relief
        
    • recourse
        
    • remedial
        
    • an
        
    • reparation
        
    • appropriate
        
    Remedy: Effective remedy in the form of adequate compensation. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال في شكل تعويض مناسب.
    Annex Basic principles on the right to an effective remedy for victims of trafficking in persons 12 UN المرفق المبادئ الأساسية المتعلقة بحق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال 15
    The procedural obligations may be conceived as the range of measures needed to guarantee access to an effective remedy. UN ويمكن تصور الالتزامات الإجرائية على أنها طائفة من التدابير اللازمة لضمان إمكانية الحصول على سبيل انتصاف فعال.
    If the Committee concludes that Australia has breached particular rights, the State party requests that remedies other than release be recommended. UN وفي حال خلصت اللجنة إلى أن أستراليا قد انتهكت حقوقاً معينة، فينبغي التوصية بسبل انتصاف أخرى غير إطلاق سراحهم.
    The Family Court of Singapore was set up for family members to seek legal redress for all family-related disputes. UN وقد أنشئت محكمة الأسرة في سنغافورة لأفراد الأسرة للبحث عن انتصاف قانوني بالنسبة لجميع النزاعات المتصلة بالأسرة.
    It was argued that a national action plan should include a strong focus on access to effective remedy. UN وأكّد المشاركون على ضرورة أن تركز خطط العمل الوطنية بقوة على الوصول إلى سبل انتصاف فعالة.
    At the same time, effective remedy for the victims of the past atrocities during the war time have yet to be made. UN وفي نفس الوقت، لا يزال يتعين حتى الآن توفير انتصاف فعال لضحايا الأعمال الوحشية السابقة التي ارتُكبت في وقت الحرب.
    The deficient institutional and legal framework also entails a lack of complaint procedures to obtain an effective remedy. UN ويستتبع قصور الإطار المؤسسي والقانوني أيضاً عدم توافر إجراء للشكوى من أجل الحصول على انتصاف فعال.
    All procedure laws ensure the right to an effective legal remedy through regular and extraordinary legal remedies. UN وتكفل جميع القوانين الإجرائية الحق في الحصول على وسيلة انتصاف قانونية فعالة عادية أو استثنائية.
    He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً.
    He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً.
    The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. UN وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد.
    The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. UN وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد.
    In none of the cases the sterilisations were found to have been forced and, therefore, no grounds exist to provide remedy. UN ولم يتبين في أي حالة من حالات التعقيم أن التعقيم كان إجبارياً وبالتالي لا يوجد أساس لتوفير أي انتصاف.
    The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. UN وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد.
    Thus, it concludes the petitioner had an access to effective remedy under article 6 of the Convention. UN ولذلك، تخلص إلى أنه أُتيح لصاحبة الشكوى سبيل انتصاف فعال بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    Even where remedies against domestic companies exist, their enforcement is often absent or lax, and companies are not penalized for non-compliance. UN وبالرغم من وجود سبل انتصاف في بعض الحالات، فإن إنفاذها لا يحدث في الغالب أو أنها تطبق بدون صرامة.
    It is also concerned that the mechanisms designated for the prevention of such situations do not offer effective remedies. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الآليات المحددة للحماية من مثل هذه الحالات لا توفر سبل انتصاف فعالة.
    The author was now urging the State party to consider alternative means of redress, such as a discretionary payment of compensation. UN وتحث صاحبة البلاغ حالياً الدولة الطرف على أن تنظر في توفير سبل انتصاف بديلة، مثل دفع مبلغ تقديري كتعويض.
    However, it highlights its view that this amount cannot compensate the family and is only considered to be interim relief. UN غير أنها تشدد على أن هذا المبلغ لا يمكن أن يعوض الأسرة وبالتالي لا يعد سوى انتصاف مؤقت.
    The source further alleges that Mr. Al Qahtani has had no recourse to contest the lawfulness of detention. UN ويدّعي المصدر، علاوة على ذلك، أنه لم يتوافر للسيد القحطاني سبيل انتصاف للطعن في مشروعية احتجازه.
    Many whose rights are violated can be seen seeking remedial action in court. UN ويمكن أن يلجأ كثير ممن انتهكت حقوقهم إلى إجراءات انتصاف من المحكمة.
    The obligation to provide an effective remedy is not fulfilled without reparation to individuals whose rights have been violated. UN ولا يتحقق الالتزام بتقديم سبل انتصاف فعالة دون تعويض الأفراد الذين انتهكت حقوقهم.
    Effective remedy, in the form of an appropriate compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال، في شكل تعويض مناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد