ويكيبيديا

    "انتظار تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pending the submission
        
    • pending submission
        
    • pending presentation
        
    The construction of the conference rooms should be placed on hold pending the submission of such an analysis. UN وقالت إن تشييد غرف الاجتماعات ينبغي تجميده في انتظار تقديم هذا التحليل.
    2. Consideration of the reports was deferred to the 2003 regular session pending the submission of additional reports. UN 2 - وأُرجئ النظر في التقارير إلى الدورة العادية لعام 2003 في انتظار تقديم تقارير إضافية.
    After having heard a representative from the organization respond to the issues raised by the Committee, further consideration of the application was deferred pending the submission of written responses to the Committee's further queries. UN وبعد الاستماع إلى رد ممثل المنظمة على المسائل التي أثارتها اللجنة، ثم تأجيل مواصلة النظر في هذا الطلب في انتظار تقديم ردود كتابية على التساؤلات الأخرى للجنة.
    The radio operator functions have been performed by temporary personnel, as an ad hoc arrangement pending submission of the present proposed budget. UN ومهام عامل للاسلكي يتولاها أفراد معينون على أساس مؤقت وذلك كترتيب مخصص في انتظار تقديم الميزانية المقترحة الحالية.
    Sri Lanka suggests that Parties, pending submission of the national communications, could submit annual interim reports on Article 6 activities. UN وتقترح سري لانكا أن تقدم الأطراف، في انتظار تقديم بلاغاتها الوطنية، بلاغا سنويا مؤقتا عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    1. In case of urgency, the Court may request the provisional arrest of the person sought pending presentation of the request for surrender and supporting documents under paragraph 53 bis. UN الحبس الاحتياطي ١ - في الحالات الطارئة، يجوز للمحكمة أن تطلب الحبس الاحتياطي للشخص المطلوب في انتظار تقديم طلب التسليم والوثائق المعززة بموجب الفقرة ٣.
    pending the submission of such justification, as well as the results of the management review, the Committee recommends against the establishment of the safety unit at this time. UN وفي انتظار تقديم هذا التبرير، فضلا عن نتائج المراجعة الإدارية، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على إنشاء وحدة السلامة في الوقت الراهن.
    b Data for the 2007/08 period are provisional estimates, pending the submission of the proposed budget to the General Assembly. UN (ب) البيانات المتعلقة بالفترة 2007/2008 إنما هي تقديرات مؤقتة، في انتظار تقديم الميزانية المقترحة إلى الجمعية العامة.
    The two reports before the Committee should be seen as a useful first step, pending the submission of the report required by resolution 52/12 B. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي النظر إلى التقريرين المعروضين على اللجنة على أنهما يشكلان خطوة أولى مفيدة، في انتظار تقديم التقرير المطلوب في القرار ٥٢/١٢ باء.
    decided to defer consideration of the treatment of the unencumbered balance arising in respect of the period from 1 to 31 July 1996 pending the submission of the final performance report for the Mission. UN ، إرجاء النظر في معالجة الرصيد غير الملتزم به الناشئ فيما يتصل بالفترة من ١ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، وذلك في انتظار تقديم تقرير اﻷداء النهائي للبعثة.
    pending the submission of a revised budget, the Committee recommends that the level of the budget for the mission for the period 2009/10 be maintained at the level of the appropriation of $34.5 million approved for the 2008/09 financial period. UN وفي انتظار تقديم ميزانية منقحة، توصي اللجنة بالإبقاء على مستوى ميزانية البعثة للفترة 2009/2010 عند مستوى الاعتماد البالغ 34.5 مليون دولار الموافق عليه للفترة المالية 2008/2009.
    d Data for the 2006/07 period are provisional estimates, pending the submission of the proposed budget to the General Assembly. UN (د) البيانات المتعلقة بالفترة 2006/2007 هي تقديرات مؤقتة، في انتظار تقديم الميزانية المقترحة إلى الجمعية العامة.
    In its decision 52/485 of 26 June 1998, the General Assembly decided to defer consideration of the treatment of the unencumbered balance arising in respect of this period pending the submission of the final performance report for the mission. UN وقد قررت الجمعية العامة في مقررها 52/485 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998، أن تؤجل النظر في طريقة معالجة الرصيد غير المرتبط به الناشئ فيما يتعلق بهذه الفترة، في انتظار تقديم تقرير الأداء النهائي لهذه البعثة.
    The European Union had noted that in some cases ACABQ had recommended that the Assembly should defer the approval of resource requests pending the submission of further information or decisions by the Assembly, and would bear its recommendations in mind when considering the proposed programme budget for 2006-2007. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يلاحظ أن اللجنة الاستشارية توصي في بعض الحالات بأن ترجئ الجمعية العامة الموافقة على طلبات برصد موارد في انتظار تقديم المزيد من المعلومات أو اتخاذ الجمعية العامة لقرارات وبأن تضع توصياتها في الاعتبار لدى النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007.
    pending the submission of a detailed revised programme budget during the latter part of the main part of its sixty-ninth session, the General Assembly is requested to approve the preliminary proposals of the Secretary-General and to authorize him to enter into commitments in an amount not exceeding $49,943,600 for UNMEER and the Office of the Special Envoy on Ebola. UN وفي انتظار تقديم ميزانية برنامجية منقحة مفصلة خلال الفترة الأخيرة من الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين، يُطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على المقترحات الأولية التي قدمها الأمين العام وأن تأذن له بإبرام التزامات للإنفاق على البعثة وعلى مكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا في حدود مبلغ 600 943 49 دولار.
    41. pending submission of the report requested by the General Assembly, the Secretary-General identified budgetary requirements amounting to $2,422,200 to continue coordination activities and the preparedness plans for business continuity, including in the event of a pandemic. UN 41 - وفي انتظار تقديم التقرير الذي طلبته الجمعية العامة، حدد الأمين العام احتياجات للميزانية قدرها 200 422 2 دولار لمواصلة أنشطة التنسيق وخطط التأهب لاستمرارية العمل، بما في ذلك في حالة تفشي وباء.
    The performance report under consideration also classifies goods and services received under " claims and unliquidated obligations " ; some of these are still only estimates, pending submission of the related claims. UN كذلك يصنف تقرير اﻷداء قيد النظر السلع والخدمات المقدمة تحت بند " المطالبات والالتزامات غير المصفاة " ، وبعضها لا يزال مجرد تقديرات، في انتظار تقديم المطالبات ذات الصلة.
    39. The unutilized balance was attributable to the non-utilization of funds, owing to the pending submission of requisite supporting documentation at the time of the closing of the accounts for the 2007/08 period. UN 39 - يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى عدم استخدام الأموال حتى وقت إقفال الحسابات للفترة 2007/2008، وذلك بسبب انتظار تقديم الوثائق الداعمة اللازمة.
    pending submission of comprehensive information requested by the Assembly and determination of full costs related to the movement of staff to the hired swing space, the proposed 2008/09 support account budget does not include requirements related to the relocation of staff. UN وفي انتظار تقديم المعلومات الشاملة التي طلبتها الجمعية العامة وتحديد التكاليف الكاملة المتصلة بنقل الموظفين إلى مكان الإيواء المؤقت المستأجر، فإن ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2008/2009 لا تتضمن الاحتياجات المتعلقة بانتقال الموظفين إلى مكان آخر.
    (a) In case of urgency, the Court may request the provisional arrest of the person sought pending presentation of the request for surrender and supporting documents under paragraph 53 bis. UN )أ( في الحالات الطارئة، يجوز للمحكمة أن تطلب الحبس الاحتياطي للشخص المطلوب في انتظار تقديم طلب التسليم والوثائق المعززة بموجب الفقرة ٥٣ مكررا.
    (a) In case of urgency, the Court may request the provisional arrest of the person sought pending presentation of the request for surrender and supporting documents under paragraph 3. UN )أ( في الحالات الطارئة، يجوز للمحكمة أن تطلب الحبس الاحتياطي للشخص المطلوب في انتظار تقديم طلب التسليم والمستندات المعززة بموجب الفقرة ٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد