ويكيبيديا

    "انتظار محاكمتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • awaiting trial
        
    • pending trial
        
    • pre-trial detention
        
    • pretrial detention
        
    There are currently six accused who are in detention awaiting trial. UN وهناك في الوقت الحاضر ستة متهمين محتجزون في انتظار محاكمتهم.
    Dozens of members of the Puerto Rican Independence Party were also detained awaiting trial. UN وهناك أيضا عشرات من أعضاء حزب الاستقلال البورتوريكي المحتجزين في انتظار محاكمتهم.
    The rest are in detention awaiting trial. UN أما الأشخاص الباقون، فيوجدون قيد الاحتجاز في انتظار محاكمتهم.
    The accused have been transferred to other districts, and remain free pending trial. UN ونُقل المتهمون إلى مناطق أخرى ولا يزالون طليقين في انتظار محاكمتهم.
    Those 13 cases had involved 37 public officials who had been imprisoned pending trial. UN واشتملت اﻟ ١٣ حالة على ٣٧ موظفا حكوميا تم حبسهم في انتظار محاكمتهم.
    In addition, juveniles are often held for long periods in pre-trial detention with adults, or are either tried by magistrates' courts or released without trial. UN ويضاف إلى ذلك أن الأحداث كثيرا ما يحتجزون لفترات طويلة في انتظار محاكمتهم في نفس أماكن احتجاز الكبار، أو تحاكمهم محاكم صلح أو يُفرج عنهم دون محاكمة.
    He wished to know how many persons were held in pretrial detention and the average length of pretrial detention. UN وقال إنه يودّ أن يعرف عدد الأشخاص قيد الاحتجاز في انتظار محاكمتهم ومعدل طول فترة الاحتجاز تلك.
    And why have so many accused been in custody awaiting trial for varying lengthy periods? UN ولماذا يظل عدد كبير من المتهمين رهن الحبس الاحتياطي لمدد متفاوتة الطول في انتظار محاكمتهم.
    The Government replied on 24 February that all of these persons were indeed in custody, and awaiting trial on criminal charges. UN وردت الحكومة في ٤٢ شباط/فبراير مبينة أن جميع هؤلاء اﻷشخاص محتجزون حقاً في الحبس في انتظار محاكمتهم بتهم جنائية.
    Some members of the forces of order who have been deemed responsible for those crimes have been arrested and are awaiting trial. UN وقد تم حتى اﻵن اعتقال بعض أفراد قوات اﻷمن الذين عرف أنهم ارتكبوا هذه الجرائم وهم في انتظار محاكمتهم.
    The vast majority of detainees are held in detention awaiting trial or held without charge for lengthy periods, as long as 10 years. UN والغالبية العظمى من السجناء محتجزون في انتظار محاكمتهم أو دون توجيه اتهامات إليهم لفترات طويلة قد تصل إلى عشر سنوات.
    Fifteen of the arrested are currently under detention awaiting trial in Laayoune. UN خمسة عشر من الموقوفين معتقلون في انتظار محاكمتهم في العيون، صدرت أحكام بحق بعضهم.
    In one case, four policemen were arrested and are currently in prison awaiting trial. UN وفي إحدى الحالات، تمّ توقيف أربعة رجال شرطة يقبعون في السجن حالياً في انتظار محاكمتهم.
    Also, under the Penal and Detention Facilities Act, the treatment of those detained in detention facilities has the provisions which provide the similar level of treatment with one of unsentenced inmates awaiting trial in penal institutions. UN وبمقتضى القانون المتعلق بمرافق العقاب والاحتجاز أيضاً، يعامل المحتجزون في مرافق الاحتجاز بالطريقة نفسها التي يعامل بها النزلاء غير المحكوم عليهم المحتجزون في انتظار محاكمتهم في المؤسسات العقابية.
    Convicted offenders, persons awaiting trial, minors and hardened criminals were separated in prisons, while women and civil servants were held in an annex. UN ويتم الفصل بين الجناة المدانين والمحتجزين في انتظار محاكمتهم والقاصرين والمجرمين العتاة في السجون، في حين تحتجز النساء والموظفون في ملحق خاص بهم.
    It would be helpful to know what the average duration of pretrial detention was, as well as the numbers of detainees awaiting trial and total numbers of detainees. UN ولذلك، قد يكون من المهم معرفة المدة المتوسطة للحبس الاحتياطي، وكذلك عدد السجناء في انتظار محاكمتهم وعدد السجناء الإجمالي.
    The Detention Unit, where accused will be held pending trial, has been built and the necessary rules of detention adopted by the Tribunal. UN وبنيت " وحدة الاحتجاز " التي سيحتجز فيها المتهمون في انتظار محاكمتهم واعتمدت المحكمة قواعد الاحتجاز الضرورية.
    Two cases of abduction were resolved upon payment of ransom; some of the perpetrators were subsequently identified and held in custody pending trial. UN وقد تم تسوية حالتي اختطاف بعد دفع فدية؛ وجرى التعرف، فيما بعد، على هوية بعض الجناة وأُودِعوا قيد الاحتجاز في انتظار محاكمتهم.
    79. The Committee is also concerned at the fact that the majority of juvenile offenders are deprived of their liberty pending trial. UN 79- وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن معظم المجرمين الأحداث يحرمون من حريتهم في انتظار محاكمتهم.
    66. Moreover, in legal systems where pretrial detention is ultimately linked to bail, poverty and social marginalization appear to disproportionately affect the prospects of persons chosen to be released pending trial. UN 66- وعلاوة على ذلك، وفي النظم القانونية التي يرتبط فيها الاحتجاز السابق للمحاكمة ارتباطاً مباشراً بالكفالة، يبدو أن الفقر والتهميش الاجتماعي يؤثران على نحو غير متناسب في إمكانات اختيار أشخاص لإطلاق سراحهم في انتظار محاكمتهم.
    33. A law promulgated on 31 December 1997 extended the deadline for the regularization of detention to 31 December 1999 for persons in detention as at 31 December 1997, which means that some detainees will have spent as much as five years in pre-trial detention without charges being brought against them. UN ٣٣ - وقد سن في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قانون لتمديد اﻷجل اﻷقصى لكي تسوى حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ وضعية احتجاز اﻷشخاص المحتجزين منذ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وهو ما معناه أن بعض المحتجزين سيكونون قد قضوا ما لا يقل عن خمس سنوات رهن الاحتجاز في انتظار محاكمتهم دون أن توجه إليهم أي تهم.
    48. HR Committee was concerned that the principle of presumption of innocence was flouted by judges and that the practice of pretrial detention had become the norm. UN 48- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء انتهاك القُضاة لمبدأ افتراض البراءة، ولأن ممارسة احتجاز أشخاص في انتظار محاكمتهم أصبحت هي القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد