Israel believes that humanitarian assistance must be provided without selectivity or politicization. | UN | وتؤمن إسرائيل بأن المساعدات الإنسانية يجب توفيرها بدون انتقائية أو تسييس. |
It was essential to enforce the implementation of the Additional Protocols without selectivity or double standards. | UN | من الضروري إذا فرض تنفيذ البروتوكولين الإضافيين دون انتقائية أو ازدواجية في المعايير. |
There should be no selectivity or double standards. | UN | وينبغي ألا تكون هناك انتقائية أو معايير مزدوجة. |
The United Nations had an important role to play in ensuring that all Member States were subject to the same standards and that such standards were not applied in a selective or arbitrary manner. | UN | وللأمم المتحدة دور مهم في ضمان خضوع جميع الدول الأعضاء لنفس المعايير وعدم تطبيقها بطريقة انتقائية أو تعسفية. |
The new seats to be established, including in the category of permanent members, must have exactly the same prerogatives and rights enjoyed by the current seats, without being subject to selective or discriminatory criteria. | UN | ينبغي أن تتمتع المقاعد الجديدة التي سيتم إضافتها، بما في ذلك في فئة العضوية الدائمة، بذات الصلاحيات والحقوق التي تتمتع بها المقاعد الحالية بدون إخضاعها لأي معايير انتقائية أو تمييزية. |
The sanctions should, moreover, be subject to a time limit. The Council should not apply sanctions in a discriminatory, selective and arbitrary manner and should not go beyond the requirements of maintaining international peace and security. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي أن تخضع الجزاءات لحد زمني ولا يجب أن يفرض المجلس جزاءات بطريقة تمييزية أو انتقائية أو اعتباطية ولا ينبغي له أن يتجاوز متطلبات صون السلم والأمن الدوليين. |
It also called on the Security Council to implement its resolutions on the Middle East conflict without selectivity or double standards. | UN | وتدعو أيضا مجلس الأمن إلى تنفيذ قراراتها عن الصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية أو ازدواجية المعايير. |
That needs to be done without selectivity or supremacy and based on the rule of law. | UN | ويجب القيام بذلك من دون انتقائية أو استكبار واستنادا إلى سيادة القانون. |
It would also send a clear message against terrorism, irrespective of the perpetrator and without selectivity or political considerations. | UN | كما يبعث رسالة واضحة ضد الإرهاب، أيا كان مرتكبوه دون انتقائية أو حسابات سياسية. |
In this connection, the United Nations must implement the Charter without selectivity or double standards, for the Charter is the ideal framework for coordinating international efforts. | UN | وبهذا الصدد، فإن اﻷمم المتحدة مطالبة بتطبيق شروط ومبادئ ميثاقها، وتنفيذ قراراتها بدون انتقائية أو معايير مزدوجة. |
Human rights should be addressed through a constructive dialogue and cooperative approach without selectivity or discrimination that respect national sovereignty, non-interference in the internal affairs of States and territorial integrity. | UN | وينبغي معالجة حقوق الإنسان من خلال حوار بناء ونهج تعاوني بدون انتقائية أو تمييز مع احترام السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وسلامتها الإقليمية. |
The international community, and States parties to the Treaty in particular, must uphold the principles of transparency and non-discrimination in the implementation of the Treaty, without selectivity or discrimination. | UN | وواصل حديثه قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي، وعلى الدول الأطراف في المعاهدة على وجه الخصوص، التقيد بمبادئ الشفافية وعدم التمييز في تنفيذ المعاهدة، دون انتقائية أو تمييز. |
However, it must be exercised in strict conformity with the Charter of the United Nations and basic principles of international law and without selectivity or abuse. | UN | إلا أنه يجب أن يُمارس في التزام صارم بميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، بدون انتقائية أو إساءة استخدام. |
30. In conclusion, she stressed that children's issues should be discussed without selectivity or double standards. | UN | 30 - وأنهت كلامها بأنها تشدد على ضرورة أن تناقش قضايا الأطفال دون انتقائية أو معايير مزدوجة. |
Egypt is prepared to make every effort, through the deliberations of the Commission and the second session of the Preparatory Committee, to maintain and strengthen the credibility of the non-proliferation regime, without politicization, selectivity or double standards. | UN | ومصر على استعداد لبذل كل الجهد في هيئة نزع السلاح وفي اللجنة التحضيرية لضمان المحافظة على مصداقية نظام منع الانتشار بدون تسييس أو انتقائية أو معايير مزدوجة. |
At this point, these procedures are dictated by selective or random mechanisms defined by the automated system currently in place. | UN | وحتى هذه اللحظة، تملي هذه الإجراءات آليات انتقائية أو عشوائية يحددها النظام الآلي القائم حاليا. |
It should never be exercised in a selective or abusive manner, but rather in good faith and in accordance with international law. | UN | وينبغي ألا تُمارس بطريقة انتقائية أو تعسفية، بل بحسن نية وبما يتوافق مع القانون الدولي. |
Humanitarian arguments should not be used to shield maximalist, selective or discriminatory positions. | UN | ولا يجوز استخدام الحجج اﻹنسانية لحماية مواقف متطرفة أو انتقائية أو تمييزية. |
The treaty must not be selective or discriminatory and must not be based on subjective control criteria or parameters, which can be manipulated by some States in order to promote political and security agendas that target other States. | UN | لا يجوز أن تكون أحكام المعاهدة انتقائية أو تمييزية، ولا أن تستند إلى معايير أو بارامترات للرقابة تخضع للأهواء ويمكن لبعض الدول الالتفاف عليها من أجل الترويج لأغراض سياسية وأمنية تضر بدول أخرى. |
At the same time, in order to be effective and meaningful in fostering accountability among State officials and rulers, measures taken to prosecute human rights offenders cannot be selective or used as an instrument of revenge, but must be part of broader policies aimed at promoting peace, social stability, justice and the rule of law. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون التدابير المتخذة لمقاضاة منتهكي حقوق الإنسان ذات فعالية وجدوى في تعزيز المساءلة في أوساط موظفي وحكام الدولة، لا يجوز أن تكون انتقائية أو أن تستعمل كأداة للانتقام، وإنما يجب أن تكون جزءا من سياسة أوسع تهدف إلى تعزيز السلم والاستقرار الاجتماعي والعدالة وحكم القانون. |
We also oppose the manipulation of these isolated actions to question the exercise of legitimate defence by the Palestinian people and to justify the actions against the Palestinian population, both selective and large-scale. | UN | ونعارض أيضا استغلال هذه الأعمال المتفرقة بغرض التشكيك في ممارسة الشعب الفلسطيني للدفاع المشروع عن النفس ولتبرير الإجراءات المتخذة ضد السكان الفلسطينيين، سواء كانت انتقائية أو واسعة النطاق. |
The question of the selectivity and uniformity of the incentives structure also has implications for the choice of policy tools. | UN | ١٥ - إن مسألة انتقائية أو توحيد هيكل الحوافز لها أيضا آثار على اختيار أدوات السياسة العامة. |