Even this objective is being pursued on a selective and discriminatory basis. | UN | بل إن السعي إلى تحقيق ذلك الهدف يتم على أساس انتقائي وتمييزي. |
Cuba believes that the NPT is a selective and discriminatory non-proliferation regime that establishes different categories of States with different rights and obligations. | UN | وتعتقد كوبا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية نظام انتقائي وتمييزي يقيم تصنيفات مختلفة للدول لها حقوق وواجبات مختلفة. |
The expert also noted that way the matter of peace and security and refugees was addressed by the Security Council pointed to a selective and discriminatory tendency on the part of the Council, as illustrated by the case of Rhodesia in 1961. | UN | ولاحظ الخبير أيضاً أن الطريقة التي يعالج بها مجلس الأمن مسألة السلم والأمن واللاجئين تدل على اتجاه انتقائي وتمييزي من جانب المجلس، كما حدث في روديسيا في عام 1961. |
The Permanent Mission of Cuba reserves the right to resort to the relevant bodies of the United Nations, to the effect of denouncing the repeated application of an unacceptable, selective and discriminatory measure against Cuban diplomatic officials accredited to the United Nations. | UN | وتحتفظ البعثة الدائمة لكوبا بحق اللجوء إلى أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بشأن شجب التطبيق المتكرر ﻹجراء انتقائي وتمييزي غير مقبول ضد المسؤولين الدبلوماسيين الكوبيين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة. |
Cuba rejects the claims of those who ignore or minimize the importance of nuclear disarmament in an effort to impose a completely selective and discriminatory approach to non-proliferation. | UN | وترفض كوبا ادعاءات أولئك الذين يتجاهلون أهمية نزع السلاح النووي أو يقلّلون من شأنه سعياً لفرض نهج انتقائي وتمييزي كلياً لعدم الانتشار. |
Any attempt to deal with the proliferation of ballistic missiles must not circumscribe technology transfers that are required for peaceful purposes and should not be designed as a selective and discriminatory approach consisting mainly of technology-denial regimes. | UN | وإن أي محاولة لمعالجة مسألة انتشار القذائف التسيارية يجب ألا تقيد عمليات نقل التكنولوجيا اللازمة للأغراض السلمية وألا يـُـقصد بها أن تكون كنهج انتقائي وتمييزي يتكون أساسا من نظم للحرمـان من التكنولوجيا. |
Not only had nuclear-weapon States failed to fulfil their obligations, but the balance of the three pillars of the Treaty had been affected by the predominance of non-proliferation measures over nuclear disarmament measures, and there was a selective and discriminatory approach to access to nuclear technology for civilian purposes. | UN | ورأى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تتخلف فقط عن الوفاء بالتزاماتها، إنما أسهمت أيضا في التأثير على التوازن بين الركائز الثلاث للمعاهدة بتغليب تدابير عدم الانتشار النووي على تدابير نزع السلاح النووي، إضافة إلى وجود نهج انتقائي وتمييزي في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض المدنية. |
In his statement, the observer of Armenia highlighted the organization's important contribution to and engagement with the United Nations and regretted that a Committee member continued to exercise a selective and discriminatory approach to considering applications from civil society groups and repeatedly posed questions to the Armenian diaspora organizations. | UN | وفي بيانه، أبرز ممثل أرمينيا إسهام المنظمة الهام في الأمم المتحدة وتعاونها معها، وأعرب عن أسفه لأن عضوا في اللجنة يواصل اتّباع نهج انتقائي وتمييزي عند النظر في الطلبات الواردة من جماعات المجتمع المدني، ولا يكف عن طرح أسئلة على منظمات الشتات الأرمني. |
However, this threat cannot be confronted through a selective and discriminatory approach limited to fighting the horizontal proliferation, overlooking the vertical proliferation, that is; the qualitative enhancement of the nuclear armament by the States that have these weapons, and disarmament, which must be aimed at the total elimination of weapons of mass destruction. | UN | ولكن هذا التهديد لا يمكن مواجهته باتباع نهج انتقائي وتمييزي يقتصر على مكافحة الانتشار الأفقي ويتجاهل الانتشار الرأسي - أي قيام الدول الحائزة لهذه الأسلحة بتحسين نوعيتها - ونزع السلاح، الذي ينبغي أن يكون هدفه الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل. |
27. However, this threat cannot be confronted through a selective and discriminatory approach limited to combating horizontal proliferation and ignoring vertical proliferation, specifically the qualitative improvement of nuclear weapons on the part of nuclear-weapon States, and disarmament, which must have the objective of the total elimination of weapons of mass destruction. | UN | 27 - لكن هذا الخطر لا يمكن أن يواجه بنهج انتقائي وتمييزي يقتصر على مكافحة الانتشار الأفقي ويتجاهل الانتشار العمودي أو التحسين النوعي للأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لهذه الأسلحة، ونزع السلاح الذي ينبغي أن يكون هدفه إزالة أسلحة الدمار الشامل بصورة تامة. |
Ambassador Bruno Rodríguez Parrilla was subjected to a selective and discriminatory procedure by representatives of the United States airline Delta Airlines as he tried to board flight DL 141 at 10 a.m. (local time). | UN | فقد أخضع ممثلو شركة الخطوط الجوية اﻷمريكية دلتا Delta Airlines السفير برونو رودريغز باريا ﻹجراء انتقائي وتمييزي عندما كان يحاول أن يستقل الطائرة في رحلتها رقم DL 141، على الساعة ٠٠/١٠ )بالتوقيت المحلي(. |
37. Underlying this extraterritorial policy pursued by the strongest Power in the world is its selective and discriminatory interpretation of the concept of State sovereignty, a principle universally defined and accepted since the Treaty of Westphalia in 1648 as the power of a State to decide on its domestic and foreign affairs, which simultaneously implies respect for the sovereignty of other States. | UN | 37 - وتستند هذه السياسة التي تتجاوز أراضي الولايات المتحدة، والتي تتبعها القوة الأعظم في العالم، إلى تفسير انتقائي وتمييزي لمفهوم سيادة الدولة، الذي يعتبر مبدأ تحدد تفسيره على مستوى جميع الدول، ووجد قبولا منذ إبرام معاهدة وستفاليا في عام 1648، على أنه سلطة الدولة التي تقرر بموجبها شؤونها الداخلية والخارجية، والتي تعني ضمنيا في الوقت نفسه، احترام سيادة الدول الأخرى. |
29. Accordingly, the participants should recognize that a selective and discriminatory approach had led to the failure of the 2005 Review Conference; reiterate that the rights and obligations of States were based on the Treaty's three fundamental, complementary and indivisible pillars; and seek to rehabilitate the Treaty by ensuring the effective implementation of all its articles without discrimination. | UN | 29 - ووفقاً لذلك، ينبغي أن يدرك المشاركون أن اتباع نهج انتقائي وتمييزي قد أدى إلى فشل المؤتمر الاستعراضي عام 2005، وأن يعيد هؤلاء التأكيد على حقوق والتزامات الدول استناداً إلى الأعمدة الثلاثة الأساسية التكميلية والتي لا تتجزأ، وأن يسعى هؤلاء إلى إصلاح المعاهدة بضمان التنفيذ الفعال لجميع موادها دون تمييز. |
29. Accordingly, the participants should recognize that a selective and discriminatory approach had led to the failure of the 2005 Review Conference; reiterate that the rights and obligations of States were based on the Treaty's three fundamental, complementary and indivisible pillars; and seek to rehabilitate the Treaty by ensuring the effective implementation of all its articles without discrimination. | UN | 29 - ووفقاً لذلك، ينبغي أن يدرك المشاركون أن اتباع نهج انتقائي وتمييزي قد أدى إلى فشل المؤتمر الاستعراضي عام 2005، وأن يعيد هؤلاء التأكيد على حقوق والتزامات الدول استناداً إلى الأعمدة الثلاثة الأساسية التكميلية والتي لا تتجزأ، وأن يسعى هؤلاء إلى إصلاح المعاهدة بضمان التنفيذ الفعال لجميع موادها دون تمييز. |