ويكيبيديا

    "انتقال ديمقراطي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • democratic transition
        
    • democratic transfer
        
    Committed to working together to establish in the Republic of Guinea the conditions for a return to the normal constitutional order and a peaceful, consensus-based democratic transition, UN والتزاما بالعمل بروح التضامن من أجل تهيئة الظروف في جمهورية غينيا للعودة إلى النظام الدستوري الطبيعي وتسيير مرحلة انتقال ديمقراطي قوامها توافق الآراء والوئام؛
    Political rights and freedoms must be respected in order to create an enabling environment conducive to a successful democratic transition. UN فالحقوق والحريات السياسية يجب أن تحترم لخلق بيئة تمكينية تفضي إلى تحقيق انتقال ديمقراطي ناجح.
    Political rights and freedoms must be respected in order to create an enabling environment conducive to a successful democratic transition. UN ويجب احترام الحقوق والحريات السياسية من أجل تهيئة بيئة مواتية لتحقيق انتقال ديمقراطي ناجح.
    Having been through a democratic transition process itself after regaining independence, Latvia currently provided expertise and technical assistance in the field of justice, contributed to institution building and supported legislative reforms in other countries. UN وأوضح أن لاتفيا، وقد مرت هي ذاتها بعملية انتقال ديمقراطي بعد استعادة استقلالها، توفر الآن الخبرة والمساعدة التقنية في مجال العدالة، وتسهم في بناء المؤسسات ودعم الإصلاحات التشريعية في بلدان أخرى.
    18. In Guatemala's second democratic transfer of government since the 1996 signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace, Óscar Berger was sworn in as the country's President on 15 January 2004. UN 18 - وفي ثاني انتقال ديمقراطي للحكم في غواتيمالا منذ توقيع اتفاق السلام الوطيد والدائم عام 1996، أدى أوسكار بيرغر قسم تولي مهام منصبه كرئيس للبلد في 15 كانون الثاني/يناير 2004.
    All the concerned stakeholders were involved in this drafting process which was a major step to ensure a real and effective democratic transition. UN وشارك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية الصياغة هذه التي كانت خطوة كبرى في طريق تحقيق انتقال ديمقراطي حقيقي وفعال.
    5. Calls upon the Government of Libya to establish a broad-based and inclusive national dialogue in order to ensure a peaceful and sustainable democratic transition; UN 5- يدعو حكومة ليبيا إلى إقامة حوار وطني واسع وشامل للجميع بغية ضمان تحقيق انتقال ديمقراطي سلمي ومستدام؛
    5. Calls upon the Government of Libya to establish a broad-based and inclusive national dialogue in order to ensure a peaceful and sustainable democratic transition; UN 5- يدعو حكومة ليبيا إلى إقامة حوار وطني عريض القاعدة وشامل للجميع بغية ضمان تحقيق انتقال ديمقراطي سلمي ومستدام؛
    According to the 2001 Census, the Republic of Croatia had a population of 4,437,460 which was showing signs of a process of democratic transition whose consequences were an older population with lower mortality, longer life expectancy, a lower birth rate and fewer newborn deaths. UN ووفقا لتعداد عام 2001، كان عدد سكان جمهورية كرواتيا 460 437 4 نسمة، مما كان يدل على أمارات لعملية انتقال ديمقراطي كان من نتائجها شيوخة السكان وانخفاض معدل الوفيات وزيادة متوسط العمر المتوقع وانخفاض معدل المواليد وانخفاض معدل وفيات المواليد.
    Egypt is cruising on a smooth democratic transition towards the fulfilment of the Egyptian people's aspirations to the rule of law, justice and human rights in a context of full accountability and non-impunity. UN تمر مصر بمرحلة انتقال ديمقراطي سلس صوب تحقيق تطلعات الشعب المصري نحو سيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان في إطار من المساءلة الكاملة وعدم الإفلات من العقاب.
    Not quite six years have elapsed since the historic signing of the Peace Agreements in January 1992, which put an end to the armed conflict and established peace, thus laying the foundation for a process of democratic transition. UN لم تنقض بعد ست سنوات منذ التوقيع التاريخي، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، على اتفاقات السلام التي وضعت نهاية للصراع المسلح وأرست السلام، وهكذا أقامــت اﻷســاس لعملية انتقال ديمقراطي.
    Sierra Leone fully deserved that attention, not only because of what still needed to be done, but also because of its achievements: a period of relative stability since the end of the conflict six years ago; the impressive work of the Truth and Reconciliation Commission; and a democratic transition between two elected governments in the previous year. UN وتستحق سيراليون هذا الانتباه بالكامل، ليس فقط بسبب الذي ما زالت هناك حاجة للقيام به، ولكن أيضا بسبب إنجازاتها: تحقيق فترة من الاستقلال النسبي منذ انتهاء النزاع من ست سنوات مضت؛ والعمل الرائع الذي تقوم به لجنة الحقيقة والمصالحة؛ وتحقيق انتقال ديمقراطي بين حكومتين منتخبتين في السنة الماضية.
    In order to share the experiences of the complex and sometimes painful process of political and economic transition, Hungary has established an institute, the International Centre for democratic transition in the belief that supporting a multifaceted process of democratic transition from dictatorship to democracy is one of the cornerstones of a more stable and safer world. UN ومن أجل تقاسم خبرات عملية الانتقال السياسية والاقتصادية المعقدة والمؤلمة أحياناً، أنشأت هنغاريا معهداً، هو المركز الدولي للتحول الديمقراطي، إيماناً منها بأن دعم عملية انتقال ديمقراطي متعددة الأوجه من الديكتاتورية إلى الديمقراطية يشكل إحدى الدعائم التي يقوم عليها عالم أكثر استقراراً وأماناً.
    Furthermore, OAS and the Caribbean Community (CARICOM) collaborated to establish the Joint Electoral Observation Mission to facilitate and monitor the 2010 elections in Haiti towards a peaceful democratic transition in spite of myriad economic and social challenges. UN وفضلا عن ذلك، تعاونت منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية لإنشاء بعثة مشتركة لمراقبة الانتخابات من أجل تيسير ورصد انتخابات هايتي لعام 2010 الهادفة إلى إحداث انتقال ديمقراطي سلمي رغم وجود تحديات اقتصادية واجتماعية لا حصر لها.
    The Muslim Brotherhood’s Islamist government, led by Mohamed Morsi, demonstrated all too well its incompetence and incapacity to ensure an inclusive democratic transition. But the solution offered by Egypt’s military is far from ideal. News-Commentary لقد أثبتت حكومة الإخوان المسلمين الإسلامية بقيادة محمد مرسي بوضوح تام عدم كفاءتها وعجزها عن ضمان انتقال ديمقراطي شامل. ولكن الحل الذي قدمته المؤسسة العسكرية في مصر بعيد عن المثالية. فالانقلابات تميل دوماً إلى تعقيد المشاكل، وليس حلها، وهذا الانقلاب ليس استثناء.
    411. In introducing the fifth periodic report, the representative of Mexico stated that her country had made significant progress in the twenty years since its ratification of the Convention on 3 September 1981 and that, since July 2000, Mexico had been in a process of democratic transition following a change of government. UN 411 - وأفادت ممثلة المكسيك، لدى عرضها التقرير الدوري الخامس، أن بلدها أحرز تقدما ملحوظا في السنوات العشرين التي مرت منذ تصديقه على الاتفاقية في 3 أيلول/سبتمبر 1981 وأن المكسيك دخلت، على إثر تغيير حكومي، مرحلة انتقال ديمقراطي منذ تموز/يوليه 2000.
    36. A major milestone achieved in 2014 was the successful conduct of the Council of Representatives elections through the combined efforts of all UNAMI offices to provide support for the electoral process and assistance in facilitating a smooth democratic transition through close interaction with all political stakeholders. UN ٣٦ - من الإنجازات الكبيرة التي تحققت في عام 2014 النجاح في تنظيم انتخابات مجلس النواب من خلال تضافر جهود جميع مكاتب البعثة لدعم العملية الانتخابية، والمساعدة في تيسير انتقال ديمقراطي سلس عن طريق التفاعل الوثيق مع جميع الجهات السياسية المعنية.
    (ii) Non-recurrent publications: inclusive social development in the Arab region (1); participatory processes in Arab countries undergoing democratic transition (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع في المنطقة العربية (1)؛ والعمليات القائمة على المشاركة في البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقال ديمقراطي (1)؛
    Welcoming the outcomes of the comprehensive National Dialogue Conference, signed by all political parties, and whose decisions provide a road map for a continued Yemeni led democratic transition underpinned by a commitment to democracy, good governance, rule of law, national reconciliation, and respect for the human rights and fundamental freedoms of all the people of Yemen, UN وإذ يرحب بنتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل، التي وقعتها الأحزاب السياسية كافة، وهو المؤتمر الذي تعتبر قراراته بمثابة خارطة طريق من أجل عملية انتقال ديمقراطي مستمرة بقيادة يمنية تقوم على الالتزام بالديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون والمصالحة الوطنية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لأفراد الشعب اليمني قاطبة،
    The Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan said that the 5 April elections were to be seen as a defining moment leading to Afghanistan's first ever democratic transfer of power. UN وقال الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان إن انتخابات 5 نيسان/أبريل سينظر إليها بوصفها لحظة حاسمة سوف تفضي إلى أول انتقال ديمقراطي للسلطة في تاريخ أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد