ويكيبيديا

    "انتقال سلسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • smooth transition
        
    • seamless transition
        
    This would allow for a smooth transition between the incumbent and incoming executive head. UN وسوف يسمح ذلك بعملية انتقال سلسة بين الرئيس التنفيذي شاغل المنصب والرئيس التنفيذي الجديد.
    The JCC looks forward to a smooth transition without programme interruption or staff suffering from the change. UN وتتطلع لجنة التنسيق المشتركة إلى عملية انتقال سلسة بدون انقطاع أو معاناة من قِبل الموظفين بسبب التغيير.
    The Tribunal also worked diligently to ensure a smooth transition to the Mechanism. UN وعملت المحكمة أيضا دون كلل لكفالة عملية انتقال سلسة إلى الآلية.
    The Tribunal also worked diligently to ensure a smooth transition to the Mechanism. UN وعملت المحكمة أيضا دون كلل لكفالة عملية انتقال سلسة إلى الآلية.
    Based upon that idea, Japan is making efforts to realize a seamless transition from humanitarian assistance to reconstruction support in countries such as Afghanistan, Sri Lanka and Timor-Leste. UN وعلى أساس هذه الفكرة تبذل اليابان جهودا لتحقيق عملية انتقال سلسة من المساعدات الإنسانية إلى دعم إعادة البناء في بلدان مثل أفغانستان وسري لانكا وتيمور - ليشتي.
    The smooth transition of countries graduating from least developed country status is vital in order to ensure that these countries are eased into a sustainable development path without any disruption to their development plans, programmes and projects. UN ومن المهم للغاية أن تمر البلدان التي بسبيلها إلى الخروج من قائمة أقل البلدان بفترة انتقال سلسة لضمان أن تبدأ تلك البلدان طريق التنمية المستدامة بيُسْر دون أي تعطيل لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    The Director said that the Executive Board had instructed the Executive Director to enter into an individual dialogue with each of the `graduating'countries to determine the most appropriate forms of collaboration subsequent to graduation, find country-specific solutions and create a smooth transition. UN وقال المدير إن المجلس التنفيذي قد أوعز إلى المديرة التنفيذية بأن تجري حوارا فرديا مع كل من البلدان التي رُفـِـعـت من قائمـة البلدان الأقـل نمـوا لتحديد أنسب أشكال التعاون عقب التخرج، وإيجاد حلول تناسب كل بلد وتحقيق عملية انتقال سلسة.
    To ensure a smooth transition to the new programming period, it is crucial that the details of the programming arrangements for the new period are agreed upon as soon as possible. UN ومن الأهمية بمكان لكفالة عملية انتقال سلسة إلى الفترة البرنامجية الجديدة أن يُتفق على تفاصيل الترتيبات البرنامجية للفترة الجديدة بأسرع وقت ممكن.
    He pledged to continue the fight against terrorism and to ensure a smooth transition from totalitarianism to democracy for the Chechen Republic, as a constituent entity of the Russian Federation. UN وتعهد بمواصلة محاربة الإرهاب وضمان فترة انتقال سلسة من النظام الشمولي وصولاً إلى الديمقراطية في جمهورية الشيشان، وهي من الكيانات المؤلفة للاتحاد الروسي.
    Underlining the importance of increasingly close collaboration between UNAMSIL and the United Nations country team in Sierra Leone, to ensure a smooth transition after the final departure of UNAMSIL, UN وإذ يؤكد أهمية زيادة التعاون الوثيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في سيراليون، لكفالة عملية انتقال سلسة بعد مغادرة البعثة نهائيا،
    Underlining the importance of increasingly close collaboration between UNAMSIL and the United Nations country team in Sierra Leone, to ensure a smooth transition after the final departure of UNAMSIL, UN وإذ يؤكد أهمية زيادة التعاون الوثيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في سيراليون، لكفالة عملية انتقال سلسة بعد مغادرة البعثة نهائيا،
    8. Encourages, in this regard, all parts of the United Nations system to work together closely on the relief, rehabilitation and reconstruction efforts in order to ensure a smooth transition from relief to development in Afghanistan; UN 8 - تشجع، في هذا الصدد، جميع أقسام منظومة الأمم المتحدة على العمل معا بشكل وثيق في جهود الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير لكفالة تحقيق عملية انتقال سلسة من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية في أفغانستان؛
    MONUC will work with the United Nations and other partners to develop a strategy by which MONUC could progressively transfer to them responsibilities for tasks of a long-term nature, such as justice reform, the strengthening of governance and decentralization, in order to ensure a smooth transition. UN وستعمل البعثة مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين على وضع استراتيجية يمكن للبعثة من خلالها أن تنقل إلى هؤلاء تدريجيا المسؤوليات المتعلقة بالمهام طويلة الأمد، مثل إصلاح العدالة وتعزيز الحوكمة واللامركزية، ضمانا لعملية انتقال سلسة.
    7. Also encourages efforts to provide education in humanitarian emergencies, including in order to contribute to a smooth transition from relief to development; UN 7 - يشجع أيضا الجهود الرامية إلى توفير التثقيف في مجال حالات الطوارئ الإنسانية، لأغراض منها الإسهام في عملية انتقال سلسة من الإغاثة إلى التنمية؛
    36. As part of the Tribunal strategy of completing all its work before the deadline of December 2014, and to ensure a smooth transition to the Arusha Branch of the Mechanism, the Office of the Prosecutor will undertake the following during the biennium 2014-2015: UN 36 - وفي إطار استراتيجية المحكمة لإنجاز كل أعمالها قبل الموعد النهائي المحدد في كانون الأول/ديسمبر 2014، ومن أجل ضمان عملية انتقال سلسة إلى فرع الآلية في أروشا، سيتعهد مكتب المدعي العام بالقيام أثناء فترة السنتين 2014- 2015 بما يلي:
    Despite the call for an integrated smooth transition from relief to reconstruction in General Assembly resolution 46/182 (annex, para. 9), these instruments address diverse constituencies in a fragmented way. UN وعلى الرغم من النداء الموجه بتحقيق عملية انتقال سلسة متكاملة من الإغاثة إلى التعمير في قرار الجمعية العامة 46/188 (المرفق، الفقرة 9)، تخاطب هذه الصكوك دوائر شتى بطريقة مجزأة.
    Despite the call for an integrated smooth transition from relief to reconstruction in General Assembly resolution 46/182 (annex, para. 9), these instruments address diverse constituencies in a fragmented way. UN وعلى الرغم من النداء الموجه بتحقيق عملية انتقال سلسة متكاملة من الإغاثة إلى التعمير في قرار الجمعية العامة 46/188 (المرفق، الفقرة 9)، تخاطب هذه الصكوك دوائر شتى بطريقة مجزأة.
    (b) A document on adjusting the timing of the election of the President, including options for strengthened coordination between the President and incoming Presidencies to ensure smooth transition. UN (ب) وثيقة لضبط توقيت انتخاب الرئيس، بما في ذلك الخيارات المتاحة لتعزيز التنسيق بين الرئيس والرئاستين المقبلتين لضمان عملية انتقال سلسة.
    4. Participants called upon UNCTAD to intensify its praiseworthy support to LDCs to enable them to meet the graduation target, including developing a smooth transition strategy for graduating countries. UN 4- ودعا المشاركون الأونكتاد إلى تكثيف ما يقدمه من دعم جدير بالتقدير إلى أقل البلدان نمواً لتمكينها من تحقيق هدف الخروج من الفئة، بما في ذلك وضع استراتيجية انتقال سلسة للبلدان الخارجة من فئة أقل البلدان نمواً.
    76. Since its establishment on 10 April, MINUSCA has significantly increased its civilian component, while working closely with MISCA and the African Union to ensure a seamless transition on 15 September. UN ٧6 - ولقد زادت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، منذ إنشائها في 10 نيسان/أبريل، عنصرها المدني بقدر كبير، مع العمل في الوقت نفسه عن كثب مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل كفالة عملية انتقال سلسة في 15 أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد