ويكيبيديا

    "انتقال من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transition from
        
    • shift from
        
    • move from
        
    • movement from
        
    The current session also marks a transition from negotiations towards implementation. UN والدورة الحالية تشهد أيضاً مرحلة انتقال من المفاوضات إلى التنفيذ.
    Liberia is a country in transition from a war-induced complex emergency situation to recovery and development. UN ليبريا بلد يمر بمرحلة انتقال من حالة طوارئ معقدة بسبب الحرب إلى الانتعاش والتنمية.
    Many countries have experienced growing internal inequality, including some of those in transition from communism. UN وشهدت بلدان عديدة تفاوتاً داخلياً متزايداً، بما فيها بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من طور الشيوعية.
    There must be a shift from the discussion of principles to the delivery of outcomes. UN ولا بد أن يحدث انتقال من مناقشة المبادئ إلى إنجاز النواتج.
    There has been a shift from the previous emphasis on demography and population control to population and sustainable development. UN فلقد حصل انتقال من التأكيد السابق على الديموغرافية وتحديد النسل الى السكان والتنمية المستدامة.
    He was aware that for the staff of the Convention secretariat the move represented not only a move from one city to another, but also a move from one language environment to another. UN وقال إنه يدرك أن الانتقال بالنسبة لموظفي أمانة الاتفاقية ليس انتقالا من مدينة إلى أخرى فحسب بل هو أيضا انتقال من بيئة لغوية إلى بيئة لغوية أخرى.
    Witnesses also highlighted the fact that every movement from one village or city to another, or even within neighbourhoods, required a special permit. UN لقد أكد الشهود على أن أي انتقال من قرية أو مدينة إلى أخرى، أو حتى داخل المناطق المجاورة، يحتاج إلى تصريح خاص.
    All new members of ECO are at the stage of transition from central planning to market-oriented economies. UN وتمر جميع البلدان من اﻷعضاء الجدد بمرحلة انتقال من التخطيط المركزي إلى الاقتصادات الموجهة نحو السوق.
    The rest of the country is composed of zones experiencing transition from crisis to recovery. UN ويتألف باقي البلد من مناطق تعيش مرحلة انتقال من اﻷزمة إلى الانتعاش.
    In other words, there would be a transition from advocacy to action, and the Department of Public Information would play an important role in that regard. UN وبعبارة أخرى، سيكون هناك انتقال من ممارسة الدعوة إلى ممارسة العمل، وستضطلع إدارة شؤون الإعلام بدور هام في هذا الصدد.
    In this respect, an appropriate transition from relief to development is a critical element in the design of policies and actions for humanitarian assistance. UN وفي هذا الصدد، فإن أي عملية انتقال من الإغاثة إلى التنمية تشكل عنصرا أساسيا في تصميم السياسات والإجراءات في إطار المساعدة الإنسانية.
    In countries in transition from relief to development there are links between humanitarian action, development and peacebuilding. UN وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية، توجد علاقة بين الأعمال الإنسانية والتنمية وبناء السلام.
    He said that because the country was in a transition from conflict to rehabilitation, such vital sectors as health, education and justice, all of which had a direct impact on children's welfare, required attention. UN وقال إنه بالنظر إلى أن البلد يمر بفترة انتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة التأهيل، يلزم الاهتمام بقطاعات حيوية من قبيل الصحة والتعليم والعدالة، وهي جميعا قطاعات تؤثر تأثيرا مباشرا على رفاه الأطفال.
    He said that because the country was in a transition from conflict to rehabilitation, such vital sectors as health, education and justice, all of which had a direct impact on children's welfare, required attention. UN وقال إنه بالنظر إلى أن البلد يمر بفترة انتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة التأهيل، يلزم الاهتمام بقطاعات حيوية من قبيل الصحة والتعليم والعدالة، وهي جميعا قطاعات تؤثر تأثيرا مباشرا على رفاه الأطفال.
    Angola is now undergoing a transition from a single-party state to one that is democratic and governed by law. UN تمر أنغولا الآن بفترة انتقال من دولة قائمة على حزب واحد إلى دولة ديمقراطية ينظمها القانون.
    3. Countries in transition from a centrally UN البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي
    Yet others are in transition from a situation of conflict to a process of national reconciliation. UN وثمة بلدان أخرى تمر بعملية انتقال من حالة صراع إلى عملية مصالحة وطنية.
    The general trend in education is described as a shift from regular schools to home schools since home schools are accepted. UN ويوصف الاتجاه العام في مجال التعليم بإنه انتقال من المدارس النظامية إلى المدارس المنزلية ﻷن المدارس المنزلية مقبولة.
    This often implied a shift from a traditional emphasis in many education systems on evaluating the ideas of others to generating ideas oneself. UN وهذا ما ينطوي كثيراً على انتقال من التركيز التقليدي في كثير من نظم التعليم على تقييم أفكار الغير إلى توليد أفكار الشخص ذاته.
    There is a shift taking place in the role of Governments - a shift from their role of providing water at very low cost, to one of regulating water markets. UN وهناك تغير يجري في دور الحكومات - انتقال من دور توفير الماء بتكلفة منخفضة جدا إلى دور يتمثل في تنظيم أسواق الماء.
    A position change can involve one or a combination of the following: a change of role; a change of function; a change of department; a change of duty station; or a move from the Secretariat to a United Nations agency, fund or programme. UN ويمكن أن يشمل تغيير الوظيفة أحد العناصر التالية أو مزيجاً منها: تغيير الدور؛ أو تغيير المهمة؛ أو تغيير الإدارة؛ أو تغيير مركز العمل؛ أو انتقال من الأمانة العامة إلى وكالة أو صندوق أو برنامج تابع للأمم المتحدة.
    However, to our great disappointment, we do not see any movement from statements to practical deeds. UN بيد أن من دواعي خيبة أملنا الكبيرة أننا لا نرى أي انتقال من الكلام الى العمل الفعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد