ويكيبيديا

    "انتكاسات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • setbacks in
        
    • reversals in
        
    Therefore, we must do our utmost to avoid any setbacks in that regard. UN لذا، يجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لتلافي أية انتكاسات في هذا الصدد.
    Although the peace process is moving forward, we shall undoubtedly encounter new problems and perhaps setbacks in that area. UN وإذ تمضي عملية السلام قُدما، ستقع مشكلات جديدة حتما، بل ربما ستقع انتكاسات في هذا المجال.
    Progress has been made in terms of hunger and malnutrition, but slow growth of agricultural output and expanding populations have led to setbacks in some regions. UN وقد أحرز تقدم في مكافحة الجوع وسوء التغذية، غير أن البطء في نمو المنتجات الزراعية وتزايد أعداد السكان أديا إلى انتكاسات في بعض المناطق.
    Considering with concern that it has not yet been possible to overcome the devastating effects of hurricanes Mitch and Keith on sectors of Central American countries and which are causing setbacks in the efforts of the peoples and the Governments of Central America, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم التمكن حتى الآن من التغلب على ما خلفه إعصار ميتش وإعصار كيث من آثار مدمرة على أنحاء من بلدان أمريكا الوسطى تسببت في حدوث انتكاسات في الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها،
    We should recognize these achievements and work harder to achieve even more and prevent reversals in some regions. UN علينا الإقرار بهذه المنجزات وبذل جهد أكبر في سبيل تحقيق المزيد منها والحيلولة دون حدوث انتكاسات في بعض المناطق.
    There have been setbacks for disarmament, for the CTBT, for nuclear disarmament, for the ABM Treaty, and there have been setbacks in our region of South Asia. UN وحدثت انتكاسات فيما يتعلق بنزع السلاح، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونزع السلاح النووي، ومعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، كما حدثت انتكاسات في منطقتنا، جنوب آسيا.
    24. In the Islamic Republic of Iran, there had been setbacks in recent months with the closure of several newspapers and magazines and the arrest of journalists. UN ٢٤ - وأشار إلى حدوث انتكاسات في جمهورية إيران اﻹسلامية في اﻷشهر اﻷخيرة، بإغلاق عدد من الصحف والمجلات واعتقال صحفيين.
    Large parts of Africa have seen setbacks in their development progress and prospects over the last two years. UN ١١ - شهدت أجزاء كبيرة من أفريقيا انتكاسات في تقدمها اﻹنمائي وآفاق تنميتها على مدى السنتين الماضيتين.
    The Secretary-General has pointed out that, despite some setbacks in certain countries, progress has been made in reducing poverty rates, though not in reducing the absolute number of poor persons. UN ويشير الأمين العام إلى أنه بالرغم من انتكاسات في بعض البلدان، فقد أحرز تقدم في الحد من معدلات الفقر، ولكن ليس في خفض العدد المطلق للفقراء.
    We concur that there is a need to address the challenges faced by young people in order to prevent new conflicts, or setbacks in countries in which war has ended. UN ونوافق على أنه من الضروري التصدي للتحديات التي تواجه الشباب من أجل منع نشوب صراعات جديدة أو انتكاسات في بلدان انتهت فيها الحرب.
    However, the end-decade review provides us with mixed results, with real and tangible progress in some areas and setbacks in others. UN ولكن استعراض نهاية العقد يعطينا نتائج غير قاطعة، فعلى حين يوجد تقدم حقيقي وملموس في بعض المجالات توجد انتكاسات في مجالات أخرى.
    82. There have been advances and setbacks in the global protection of human rights over the past two years. UN 82 - أحرز خلال السنتين الماضيتين تقدم وسجلت انتكاسات في مجال حماية حقوق الإنسان في العالم.
    The report of the Secretary-General details how our continent has seen setbacks in such crucial areas as economic growth, agricultural development, the eradication of poverty and the implementation of the Millennium Development Goals. UN ويفصل تقرير الأمين العام الكيفية التي شهدت بها قارتنا انتكاسات في مجالات حاسمة مثل النمو الاقتصادي والتنمية الزراعية والقضاء على الفقر وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    All these factors generate forces that deepen poverty and gender inequality and lead to setbacks in advances made towards the Millennium Development Goals. UN وتولد جميع هذه العوامل قوى تزيد من حدة الفقر واللامساواة بين الجنسين وتؤدي إلى انتكاسات في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    8. At the same time, there were delays or setbacks in the implementation of all standards, with the exception of property rights and KPC. UN 8 - وفي الوقت ذاته حدثت حالات تأخير أو انتكاسات في تنفيذ جميع المعايير، باستثناء المعايير المتعلقة بحقوق الملكية وفيلق حماية كوسوفو.
    Considering with concern that it has not yet been possible to overcome the devastating effects of hurricanes Mitch and Keith on certain countries of the region, which are causing setbacks in the progress made by the peoples and Governments of Central America, a situation which is aggravated by the earthquakes in El Salvador and the drought afflicting the entire region in 2001, especially Honduras and Nicaragua, UN وإذ تدرك مع القلق عدم التمكن حتى الآن من التغلب على ما خلفه إعصار ميتش وإعصار كيث من آثار مدمرة على بعض بلدان المنطقة والتي تسببت في حدوث انتكاسات في التقدم الذي تحرزه شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها، وهي حالة تفاقمت بسبب الزلازل التي أصابت السلفادور والجفاف الذي اجتاح المنطقة بأكملها في عام 2001،
    There had been several setbacks in the area of non-proliferation such as the announcement by the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty, the emergence of terrorist structures, insufficient export controls in many countries and other factors. UN وأشار إلى أنه حدثت عدة انتكاسات في مجال عدم الانتشار مثل إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، وظهور التشكيلات الإرهابية، وعدم كفاية الضوابط المفروضة على الصادرات في كثير من البلدان، وغير ذلك من العوامل.
    In Chad, however, humanitarian agencies anticipate operational setbacks in the coming months as a result of the withdrawal of MINURCAT forces by the end of 2010, in a context marked by the limited capacity of the national security forces and an expected increase in criminality during the upcoming dry season. UN بيد أنه في تشاد، تتوقع وكالات المساعدة الإنسانية حدوث انتكاسات في العمليات في الأشهر المقبلة نظرا إلى انسحاب قوات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بحلول نهاية عام 2010، وذلك في سياق يتسم بضآلة قدرات قوات الأمن الوطني، وتوقعات بزيادة معدل الأعمال الإجرامية خلال موسم الجفاف القادم.
    7. Since the issuance of my previous report, while the majority of African countries have been experiencing a period of stability, there have been setbacks in Mali, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic. UN 7 - منذ صدور تقريري السابق، وفي حين مرت غالبية البلدان الأفريقية بفترة من الاستقرار، فقد كانت هناك انتكاسات في مالي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    These, in turn, have placed unprecedented strain on the resources of the region and, indeed, led to reversals in economic development. UN وفاقم هؤلاء الضغط على موارد المنطقة بدرجة غير مسبوقة، مما أدى فعلا إلى حدوث انتكاسات في التنمية الاقتصادية.
    These investments are essential to retaining the gains of development and avoiding reversals in the future. UN وهذه الاستثمارات ضرورية للحفاظ على مكاسب التنمية وتجنب حدوث أي انتكاسات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد