ويكيبيديا

    "انتكاسة كبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a major setback
        
    • a significant setback
        
    • a severe setback
        
    • significant setback for
        
    It has been a major setback to efforts to achieve the Millennium Development Goals and the World Programme of Action for Youth. UN وهي تشكِّل انتكاسة كبيرة للجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب.
    As already indicated, the participation of the armed forces in public security tasks is a major setback for the process of demilitarizing public security pursuant to the peace agreements. UN وقد سبقت الإشارة إلى أن مشاركة القوات المسلحة في مهام الأمن العام تمثل انتكاسة كبيرة بالنسبة لعملية نزع الطابع العسكري لعملية الأمن العام عملا باتفاقات السلام.
    Iceland sees the suspension of the global trade talks as a major setback. UN وتعتبر آيسلندا تعليق محادثات التجارة العالمية انتكاسة كبيرة.
    15. The region observed a significant setback with respect to inflation that was evident particularly in El Salvador, Honduras and Nicaragua, owing mainly to internal factors, including the adverse climatic conditions that held throughout the year. UN ١٥ - وشهدت المنطقة انتكاسة كبيرة على مستوى التضخم تبدت بصفة خاصة في السلفادور ونيكاراغوا وهندوراس، ويعود ذلك، في المقام اﻷول، إلى عوامل داخلية، من بينها سوء حالة المناخ التي سادت العام كله.
    4. The Turkish Government estimates that if the Third Decade also fails to attain its objectives, it would be a significant setback for the United Nations in the important field of human rights. UN ٤- وترى الحكومة التركية أن فشل العقد الثالث أيضا في تحقيق أهدافه من شأنه أن يشكل انتكاسة كبيرة لﻷمم المتحدة في مجال مهم هو مجال حقوق الانسان.
    The concept of international commodity price stabilization thus suffered a major setback. UN وهكذا شهد مفهوم تثبيت أسعار السلع الأساسية الدولية انتكاسة كبيرة.
    It has been a major setback to the achievement of the Millennium Development Goals and the World Programme of Action for Youth. UN وهي تشكِّل انتكاسة كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب.
    It has been a major setback to the achievement of the Millennium Development Goals and the World Programme of Action for Youth. UN وهي تشكل انتكاسة كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب.
    The postelection violence, 2008, has been a major setback to this growth. UN بيد أن أحداث العنف التي وقعت بعد الانتخابات في عام 2008 شكلت انتكاسة كبيرة لهذا النمو.
    In the First and Second Sessions of the Preparatory Committee in 2012 and 2013, the Group warned that any further delay in convening the 2012 conference would seriously jeopardize the overall implementation of the conclusions and recommendations for follow-on actions and would represent a major setback in this regard. UN وفي الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية المعقودتين في عامي 2012 و 2013، حذّرت المجموعة من أن أي تأخير إضافي في عقد مؤتمر عام 2012 من شأنه أن يهدِّد بشكل خطير التنفيذ الشامل للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة، وأن يمثل انتكاسة كبيرة في هذا الصدد.
    The United Nations itself suffered a major setback as MINUSTAH main headquarters and other United Nations offices collapsed, claiming the lives of 102 civilian and uniformed personnel. UN وعانت الأمم المتحدة نفسها من انتكاسة كبيرة نتيجة لانهيار المقر الرئيسي للبعثة ومكاتب أخرى تابعة لها، مما أودى بحياة 102 من الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين.
    The suspension was a challenge to confidence-building efforts between the parties and threatened to become a major setback to implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وكان هذا التعليق بمثابة تحد لجهود بناء الثقة بين الأطراف وكان ينذر بالتحول إلى انتكاسة كبيرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    The longer it is delayed, the more likely it is that testing will resume, which would be a major setback to the efforts to constrain the qualitative improvement of weapons and the development of new types of weapons. UN وكلما تأخر ذلك ازداد احتمال استئناف التجارب، الذي سيكون انتكاسة كبيرة لجهود كبح التحسين النوعي للأسلحة واستحداث أنواع جديدة منها.
    Given the importance of ODA in financing social infrastructure, this will be a major setback for the region. UN ونظرا لأهمية المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل الهياكل الأساسية الاجتماعية، فإن ذلك سيمثل انتكاسة كبيرة للمنطقة الإقليمية.
    South Africa views this unilateral conclusion as a major setback and a stumbling block in commencing negotiations on a fissile material treaty. UN وترى جنوب أفريقيا أن هذا الاستنتاج الأحادي الجانب يعد انتكاسة كبيرة ويقف حجر عثرة في طريق بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    The July 1996 coup d'état was a major setback to the democratic process, and we support the position taken by the Organization of African Unity (OAU) and the countries of the Great Lakes region. UN فقد كان الانقلاب الذي وقع في تموز/يوليه ١٩٩٦ انتكاسة كبيرة للعملية الديمقراطية، ونحن نؤيد الموقف الذي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية والبلدان الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى.
    17. Meanwhile, activities funded by the Peacebuilding Fund in the Central African Republic remained suspended, following the decision made on 2 April to that effect as a consequence of the unconstitutional seizure of power, which represented a significant setback in the country's peacebuilding process. UN 17 - وخلال تلك الفترة ظلت الأنشطة الممولة من صندوق بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى معلَّقة في أعقاب القرار المتخذ في 2 نيسان/أبريل لهذا الغرض ونتيجةً للاستيلاء غير دستوري على السلطة، الأمر ما شكَّل انتكاسة كبيرة لعملية بناء السلام في البلاد.
    Growth in sub-Saharan Africa was projected to slow to 1.7 per cent, from 6.7 per cent in 2006-07, which represents a significant setback for the region's growth prospects and for the region's achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN ويُتوقع أن يتباطأ النمو في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مما نسبته 6.7 في المائة في فترة السنتين 2006-2007 إلى 1.7 في المائة، وهو ما يمثل انتكاسة كبيرة لتوقعات نمو المنطقة ولتحقيقها للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    11. Although disarmament, demobilization and reintegration has suffered a significant setback in its overall target, during the reporting period 17,036 excombatants and members of special groups were demobilized, increasing the total demobilized figure to 23,602 who received reinsertion and counselling support. UN 11 - ومع أن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شهدت انتكاسة كبيرة في تحقيق هدفها العام، فإنه جرى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تسريح 063 17 فردا من المقاتلين السابقين وأعضاء المجموعات الخاصة، مما زاد من عدد المسرحين الذين استفادوا من إعادة الإلحاق بالمجتمع والدعم بالمشورة إلى 602 23.
    The non-appearance of witnesses from Rwanda has disrupted the careful planning of the judicial calendar and is a severe setback to judicial work. UN إن عدم مثول الشهود من رواندا قد أضر بالتخطيط المتقن للروزنامة القضائية وهو يمثل انتكاسة كبيرة للعمل القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد