ويكيبيديا

    "انتهاء ولاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the expiration of the mandate of
        
    • the end of the mandate of
        
    • the termination of the mandate of
        
    • the expiry of the mandate of
        
    • the completion of the mandate of
        
    • the expiration of the term of
        
    • to the expiration of the mandate
        
    • the conclusion of the mandate
        
    • the end of mandate
        
    • the end of its mandate
        
    • of the expiration of the term
        
    • expiration of the mandate of the
        
    In that resolution, the Council requested me to report on the implementation of the resolution every three months from the date of its adoption until the expiration of the mandate of MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    In that resolution, the Council requested me to report on the implementation of the resolution every three months from the date of its adoption until the expiration of the mandate of MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب إلي المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    New contempt proceedings remain possible until the end of the mandate of the Tribunal. UN ومن المحتمل أن يستمر توجيه اتهامات جديدة بهذا الصدد لحين انتهاء ولاية المحكمة.
    The Committee expresses its concern that, upon the termination of the mandate of the Special Court, these practices may not be continued by the national courts. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها من أن المحاكم الوطنية قد لا تستمر في هذه الممارسات عند انتهاء ولاية المحكمة الخاصة.
    It is also essential to have, well in advance, a proper perspective of the likely long-term financial obligation of the United Nations after the expiry of the mandate of the Tribunal. UN ومن الأساسي أيضا أن يكون لدى المحكمة، في وقت مبكر جدا، منظور مناسب لالتزام الأمم المتحدة المالي بعد انتهاء ولاية المحكمة، وهو التزام يرجح أنه سيكون طويل الأجل.
    Canada subsequently provided a second team upon the completion of the mandate of the first team. UN كما وفرت كندا فيما بعد فرقة ثانية بعد انتهاء ولاية الفرقة الأولى.
    30. the expiration of the term of office of the President of the Republic in September 1999 could complicate relations between the parties, unless they make the compromises needed to avoid an institutional vacuum. UN ٣٠ - يمكن أن يتسبب انتهاء ولاية رئيس الجمهورية، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، في تعقيد العلاقات بين الطرفين، إن لم يتمكنا من إيجاد حل تفاوضي لتفادي حدوث فراغ مؤسسي.
    Lower output owing to the expiration of the mandate of UNOMIG on 15 June 2009 UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انتهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 15 حزيران/يونيه 2009
    Therefore, I have the honour to request that an open meeting of the Security Council be held upon the expiration of the mandate of the multinational protection force. UN ولذا، فإنه يشرفني أن أطلب عقد جلسة علنية لمجلس اﻷمن فور انتهاء ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات.
    Upon the expiration of the mandate of UNOMIL, the resource requirements for its liquidation and administrative closing will be presented to the Assembly. UN وعند انتهاء ولاية البعثة، ستقدم الاحتياجات من الموارد المتعلقة بتصفيتها وإغلاقها اﻹداري إلى الجمعية.
    In that resolution, the Council requested me to report on the implementation of the resolution every three months from the date of its adoption until the expiration of the mandate of MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    In that resolution, the Council requested me to report on the implementation of the resolution every three months from the date of its adoption until the expiration of the mandate of MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    They recognized that assistance through a continued United Nations presence was needed to strengthen the foundations for stability in the country after the expiration of the mandate of UNMISET. UN وأقروا بلزوم تقديم المساعدات من خلال وجود مستمر للأمم المتحدة لتوطيد دعائم الاستقرار في البلد بعد انتهاء ولاية البعثة.
    The mission is to be operational immediately at the end of the mandate of the United Nations Office in Burundi (BNUB) and report, through the Secretary-General, to the Security Council before, during and after the 2015 elections. UN وقد تقرّر أن تشرع البعثة في تنفيذ مهامها فور انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وأن تقدم تقاريرها عن طريق الأمين العام إلى مجلس الأمن قبل إجراء انتخابات عام 2015 وأثناءها وبعدها.
    The Vice-Chairperson is normally that member of the Working Group who will become the Chairperson upon the end of the mandate of the current chairperson. UN ونائب الرئيس هو عادة العضو في الفريق العامل الذي يصبح رئيساً للفريق لدى انتهاء ولاية الرئيس الحالي.
    The Vice-Chairperson will normally be that member of the Working Group who will become Chairperson upon the end of the mandate of the current Chairperson. UN ويكون نائب الرئيس عادة العضو في الفريق العامل الذي يصبح رئيساً للفريق لدى انتهاء ولاية الرئيس الحالي.
    The impending assumption of greater responsibilities by the European Union after the termination of the mandate of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) is also a sign of increased stability in the region. UN وتحمُل الاتحاد الأوروبي قريبا مسؤوليات أكبر بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك دليل أيضا على زيادة الاستقرار في المنطقة.
    His delegation, like that of Japan, urged the Commission to complete parts two and three of the draft articles on State responsibility before the expiry of the mandate of its current members. UN وأن وفده يحث مثلما فعلت اليابان، اللجنة على إكمال الجزأين الثاني والثالث من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول قبل انتهاء ولاية أعضائها الحالية.
    Over the past three bienniums, the Tribunal has carried out activities related to the preparation of the records and archives of the Tribunal for transfer to the Mechanism, the institution that will be responsible for their continued management following the completion of the mandate of the Tribunal. UN وخلال فترات السنتين الثلاث الماضية، قامت المحكمة بأنشطة تتعلق بإعداد سجلات ومحفوظات المحكمة لنقلها إلى الآلية، وهي المؤسسة التي ستضطلع بالمسؤولية عن استمرار إدارتها بعد انتهاء ولاية المحكمة.
    307. The Committee strongly urges the State party to maintain the effectiveness and independence of the National Human Rights Commission after the expiration of the term of the present Commission on 25 May 2005. UN 307- وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على الحفاظ على فعالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واستقلالها بعد انتهاء ولاية اللجنة الحالية في 25 أيار/مايو 2005.
    Lower output owing to the expiration of the mandate of UNOMIG on 15 June 2009 UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انتهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 15 حزيران/يونيه 2009
    National prosecution initiatives undertaken following the conclusion of the mandate of the TRC must conform to international standards. UN فمبادرات المقاضاة الوطنية التي تُتخذ في أعقاب انتهاء ولاية لجنة الحقيقة والمصالحة يجب أن تتطابق مع المعايير الدولية.
    14. Decides that following the end of mandate of missions, mission-specific posts in the Office of Operations of the Department of Peacekeeping Operations should be disestablished or redeployed and reflected accordingly in the next support account proposal; UN 14 - تقرر أنه ينبغي بعد انتهاء ولاية البعثات القيام بإلغاء أو إعادة توزيع الوظائف المنشأة خصيصا لتلك البعثات بمكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، وأن يتم بناء عليه التعبير عن ذلك في مقترح حساب الدعم المقبل؛
    At the end of its mandate, which expires in October 2011, the functions of the Commission are expected to be transferred to a Government entity. UN ومع انتهاء ولاية اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2011، يُتوقع أن تؤول مهامها إلى كيان حكومي.
    (a) Note by the Secretary-General concerning a vacancy in the membership of the Board of Auditors that would occur as a result of the expiration of the term of office of one of its members on 30 June 2014 (A/68/104); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن وجود شاغر في عضوية مجلس مراجعي الحسابات سينجم عن انتهاء ولاية أحد أعضائه في 30 حزيران/يونيه 2014 (A/68/104)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد