An overall evaluation of the cost of deploying MISAB in Bangui cannot be conducted until the end of the mission. | UN | ومن غير الممكن إجراء تقييم شامل لتكلفة نشر بعثة البلدان اﻷفريقية في بانغي إلا بعد انتهائها. |
In addition, the table provides the sources of the mandates of individual missions and their expiry dates. | UN | إضافة إلى ذلك، يقدم الجدول بيانا بمصادر ولاية البعثات وتواريخ انتهائها. |
There was a one year maintenance period with the balance of 2.5 per cent of the contract value payable at its completion. | UN | وشمل العقد فترة صيانة تدوم سنة واحدة يتم بعد انتهائها تسديد الرصيد الذي قوامه 2.5 في المائة من قيمة العقد. |
" 1. On concluding its consideration of the dispute, the commission may, if full settlement has not been reached, draw up and submit appropriate recommendations to the parties for consideration. | UN | " ١ - إذا لم يتم التوصل الى تسوية كاملة، يجوز للجنة عند انتهائها من النظر في النزاع أن تضع توصيات مناسبة وتقدمها الى الطرفين للنظر فيها. |
We hope and expect that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) will be strengthened following its expiration in 2009. | UN | ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009. |
2. Affirms that the primary purpose of UNOSOM II until its termination is to facilitate political reconciliation in Somalia; | UN | ٢ - يؤكد أن الغرض اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال حتى انتهائها هو تيسير المصالحة السياسية في الصومال؛ |
More confidence was placed in the subregion's financial institutions when they had completed balance sheet adjustment. | UN | ومُنحت المؤسسات المالية لهذه المنطقة دون الإقليمية مزيد من الثقة عند انتهائها من تسوية الميزانية العمومية. |
The time utilized for informal meetings or consultations held before the start, after the adjournment or instead of the officially scheduled meetings, when utilizing the same services and with due notification given to the Secretariat, is not recorded as time lost. | UN | ولا يُسجل الوقت الذي يستغرقه عقد اجتماعات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الاجتماعات المقررة رسميا، أو بعد انتهائها أو عوضا عنها، كوقت ضائع متى استخدمت الخدمات نفسها بعد تقديم الإخطار اللازم إلى الأمانة العامة. |
At its conclusion on 13 December 2006, a total of 13 prosecution witnesses had been heard by the Chamber. | UN | وعند انتهائها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، كانت المحكمة قد استمعت إلى ما مجموعه 13 شاهد إثبات. |
An overall evaluation of the cost of deploying MISAB in Bangui cannot be conducted until the end of the mission. | UN | ومن غير الممكن إجراء تقييم شامل لتكلفة نشر بعثة البلدان اﻷفريقية في بانغي إلا بعد انتهائها. |
Changes occurring before, at and since the end of the cold war suggest that opportunity and participation are becoming increasingly important to people and Governments in even more countries - and to international organizations. | UN | وتشير التغييرات التي حدثت قبل انتهاء الحرب الباردة وعند انتهائها ومنذئذ أن أهمية الفرص والمشاركة لدى الشعوب والحكومات باتت تتزايد باستمرار حتى في عدد أكبر من البلدان - ولدى المنظمات الدولية. |
In addition, the table provides the sources of the mandates of individual missions and their expiry dates. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول بيانا بمصادر ولايات فرادى البعثات ومواعيد انتهائها. |
Although the strategy will end, its objectives and principles are enduring, as will be the many benefits that will have been realized by its completion date. | UN | ومع أن الاستراتيجية ستنتهي، فإن أهدافها ومبادئها باقيةٌ، مثلما سيبقى العديد من الفوائد التي ستكون قد تحققت بحلول موعد انتهائها. |
1. On concluding its consideration of the dispute, the commission may, if full settlement has not been reached, draw up and submit appropriate recommendations to the parties for consideration. | UN | ١ - يجوز للجنة عند انتهائها من النظر في النزاع، إذا لم يتم التوصل إلى تسوية كاملة، أن تضع توصيات مناسبة وتقدمها إلى الطرفين للنظر فيها. |
49. The Government of Rwanda, however, has officially informed me that it does not agree to an extension of UNAMIR's mandate beyond its expiration on 8 December. | UN | ٤٩ - وقد أبلغتني حكومة رواندا رسميا، مع ذلك، بأنها لا توافق على تمديد ولاية البعثة بعد موعد انتهائها في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر. |
2. Affirms that the primary purpose of UNOSOM II until its termination is to facilitate political reconciliation in Somalia; | UN | ٢ - يؤكد أن الغرض اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال حتى انتهائها هو تيسير المصالحة السياسية في الصومال؛ |
Having completed its examination of the case, the investigating body shall prepare a report on its findings. | UN | وتتولى هيئة التحقيق حال انتهائها من النظر في القضية إعداد تقرير عن النتائج التي توصلت إليها. |
The time utilized for informal meetings or consultations held before the start, after the adjournment or instead of the officially scheduled meetings, when utilizing the same services and with due notification given to the Secretariat, is not recorded as time lost. | UN | ولا يُسجل الوقت الذي يستغرقه عقد اجتماعات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الاجتماعات المقررة رسميا، أو بعد انتهائها أو عوضا عنها، كوقت ضائع متى استخدمت الخدمات نفسها بعد تقديم الإخطار اللازم إلى الأمانة العامة. |
Progress on the implementation of the mandate will be reviewed prior to its conclusion to assess any further actions required. | UN | وسيُستعرض التقدم المحرز في تنفيذ الولاية قبل انتهائها لتقييم أي إجراءات إضافية مطلوبة. |
Having finalized its programme of work early, JIU had been able to discuss its planned projects, which focused on management issues system-wide, with the Board of Auditors and with the Office of Internal Oversight Services (OIOS). | UN | وقد استطاعت وحدة التفتيش المشتركة أن تناقش مشاريعها المزمعة التي تركز على مسائل الإدارة على مستوى المنظومة مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بعد انتهائها من برنامج عملها مبكرا. |
The President of Tajikistan has the right to abrogate a state of emergency before its expiry date if the circumstances that led to its proclamation no longer obtain, or to extend the state of emergency if such circumstances persist. | UN | 148- ولرئيس جمهورية طاجيكستان الحق في إلغاء حالة الطوارئ قبل تاريخ انتهائها إذا كانت الظروف التي أدت إلى إعلانها لم تعد قائمة، وله كذلك الحق في تمديد حالة الطوارئ إذا كانت هذه الظروف لا تزال قائمة. |
The External Audit observed that 67 projects were not automatically closed after six months of their completion date. | UN | ولاحظ مراجع الحسابات الخارجي أنَّ 67 مشروعا لم تغلق تلقائيا بعد ستة أشهر من تاريخ انتهائها. |
Appointments, granted under these rules, may be terminated prior to their expiration dates in accordance with the provisions of rule 309.1. | UN | ولا يجوز إنهاء التعيينات الممنوحة بموجب هذه القواعد قبل موعد انتهائها وفقا ﻷحكام القاعدة ٣٠٩/١. |
The Council further expresses its determination to enhance the effectiveness of the United Nations in preventing the eruption of armed conflicts, their escalation or spread when they occur, and their resurgence once they end. | UN | ويعرب المجلس كذلك عن تصميمه على تعزيز فعالية الأمم المتحدة في منع نشوب النزاعات المسلحة أو تصعيدها أو انتشارها عند وقوعها وفي منع تجددها بعد انتهائها. |