It is clear that gross and systematic violations of human rights have been perpetrated in Libya and that, in all likelihood, they constitute crimes against humanity. | UN | ومن الواضح أن انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان قد ارتُكبت في ليبيا، وأنها تشكل على الأرجح جرائم ضد الإنسانية. |
:: Promote the Council's effective, objective and prompt response to situations in which gross and systematic violations of human rights are observed | UN | :: التشجيع على استجابة المجلس بفعالية وموضوعية وسرعة لأية حالات تحدث فيها انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
It is our view that no State guilty of gross and systematic violations of human rights should serve on the Council. | UN | ونرى أن أي دولة مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا ينبغي أن تخدم في هذا المجلس. |
Condemning Israeli military operations in Lebanon, which constitute gross and systematic human rights violations of the Lebanese people, | UN | وإذ يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في أوساط الشعب اللبناني، |
We have supported this General Assembly decision to exercise its power to suspend the rights of any member of the Council that commits gross and systematic human rights violations. | UN | وقد أيدنا هذا القرار الذي أصدرته الجمعية العامة ومارست به سلطتها في تعليق حقوق أي عضو من أعضاء المجلس يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
1. If the Committee is satisfied that the information it has received or compiled on its own initiative is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. | UN | 1- إذا اقتنعت اللجنة بأن المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها هي معلومات موثوق بها وتشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان المنصوص عليها في ال اتفاقية، فعليها أن تدعو تلك الدولة الطرف، عن طريق الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة. |
That is why we have solidarity with the peoples who undergo grave and systematic human rights violations. | UN | ولهذا السبب، فإننا نتضامن مع الشعوب التي تعاني من انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
35. The Special Rapporteur continued to receive accusations of gross and systematic violations of human rights. | UN | 35 - واستمر المقرر الخاص في تلقي اتهامات بحدوث انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
By taking action today we have exercised the stated will of the Assembly, when it established the Human Rights Council, to allow for the suspension of members of the Council that commit gross and systematic violations of human rights. | UN | وبعملنا هذا اليوم مارسنا إرادة الجمعية المعلنة، عندما أنشأت مجلس حقوق الإنسان، بالسماح بتعليق عضوية أعضاء المجلس الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
Indeed, Iceland will not vote for any candidate country that is under sanctions imposed by the Security Council for human-rights-related reasons or any country that is considered to be committing gross and systematic violations of human rights. | UN | والواقع أن أيسلندا لن تصوت لصالح أي بلد مرشح مفروضة عليه من مجلس الأمن جزاءات لأسباب تتعلق بحقوق الإنسان، أو أي بلد يعتبر أنه يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
58. The need to think as a group about how best to address country situations in which there were gross and systematic violations of human rights was indicated. | UN | 58- وأشير إلى ضرورة التفكير الجماعي في كيفية التصدي على أفضل نحو للحالات القطرية التي تُرتكب فيها انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
The EU therefore welcomes the possibility given to the General Assembly to suspend, by a two-thirds majority of the members present and voting, the rights of membership in the Human Rights Council of a member of the Council that commits gross and systematic violations of human rights. | UN | لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بما أتيح للجمعية العامة من إمكانية تعليق حقوق العضوية في مجلس حقوق الإنسان بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمشتركين في التصويت بالنسبة لعضو المجلس الذي يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
Recalling its resolution 60/251 of 15 March 2006, in particular paragraph 8, which states that the General Assembly may suspend the rights of membership in the Human Rights Council of a member of the Council that commits gross and systematic violations of human rights, | UN | إذ تشير إلى قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، وبخاصة الفقرة 8 منه التي تنص على أنه يجوز للجمعية العامة أن تعلق حقوق أي عضو من أعضاء مجلس حقوق الإنسان يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في عضوية المجلس، |
Resolution 60/251 also foresees the possibility of suspending the rights of membership in the Council of a member of the Council that commits gross and systematic violations of human rights. | UN | ويتوخى القرار 60/251 أيضا إمكانية تعليق حقوق عضوية المجلس التي يتمتع بها أي من أعضائه إذا ما ارتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
Paragraph 8 of resolution 60/251, on the establishment of the Human Rights Council, states that the General Assembly may suspend the rights of membership in the Council of a member of the Council that commits gross and systematic violations of human rights. | UN | تنص الفقرة 8 من القرار 60/251 بشأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان على أن على الجمعية العامة أن تعلق حقوق أي عضو يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
66. In addition to the United Nations, numerous credible sources have reported similarly on gross and systematic human rights violations. | UN | 66 - وبالإضافة إلى الأمم المتحدة، أفاد، بالمثل، العديد من المصادر الموثوق بها، عن ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
Mr. Ulibarri (Costa Rica) (spoke in Spanish): For the first time since the establishment of the Human Rights Council, the General Assembly has decided to suspend one of its members for gross and systematic human rights violations. | UN | السيد أوليباري (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): للمرة الأولى منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، تقرر الجمعية العامة تعليق عضوية أحد أعضائها لارتكابه انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur recognizes that Paraguay has come a long way in overcoming the legacy of the military dictatorship under General Stroessner, and welcomes the efforts of the Truth and Justice Commission to guarantee victims' right to know the truth about gross and systematic human rights violations committed by the former regime and its attempts to bring those responsible to justice. | UN | ويعترف المقرر الخاص بأن باراغواي قطعت شوطاً كبيراً في التغلب على ميراث الحكم الاستبدادي العسكري بقيادة الجنرال ستروسنر، ويرحب بجهود لجنة الحقيقة والعدالة لضمان حق الضحايا في معرفة الحقيقة بشأن ما ارتكبه النظام السابق من انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان كما يرحب بالمحاولات التي بذلتها اللجنة لتقديم المسؤولين إلى العدالة. |
1. If the Committee is satisfied that the information it has received or compiled on its own initiative is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. | UN | 1- إذا اقتنعت اللجنة بأن المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها هي معلومات موثوق بها وتشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية، فعليها أن تدعو تلك الدولة الطرف، عن طريق الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة. |
1. If the Committee is satisfied that the information it has received or compiled on its own initiative is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. | UN | 1- إذا اقتنعت اللجنة بأن المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها هي معلومات موثوق بها وتشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية، فعليها أن تدعو تلك الدولة الطرف، عن طريق الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة. |
31. Other complaints referred to the adoption of amnesty laws, which prevented those who had authorized or perpetrated grave and systematic human rights violations from being brought to justice. The denial of habeas corpus or amparo in cases of enforced disappearance is particularly significant. | UN | 31 - وتتعلق شكاوى أخرى باعتماد قوانين العفو التي تضع خارج إطار العدالة مسؤولين عن انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان ومرتكبيها، ويكتسي رفض أمر الإحضار أو توفير الحماية في حالات الإخفاء القسري للأشخاص خطورة بالغة. |