ويكيبيديا

    "انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights violations committed during
        
    • human rights violations perpetrated during
        
    AIHRC has been investigating and documenting human rights violations committed during conflict, and is planning to publish a mapping document in 2009. UN وتقوم هذه اللجنة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال النزاع وتوثيقها، وتخطط حالياً لنشر وثيقة بيانية في عام 2009.
    Two cases addressing human rights violations committed during the conflict have also been prosecuted in the national courts. UN ونظرت المحاكم الوطنية أيضاً في قضيتين تتناولان انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال النزاع.
    Advances were verified in certain areas, such as the passage of legislation against discrimination, the redeployment of military units and the development of a national reparations programme for the victims of human rights violations committed during the armed conflict. UN وقد أمكن التحقق من أوجه تقدم أحرزت في بعض المجالات مثل سن قوانين ضد التمييز، وإعادة نشر الوحدات العسكرية، ووضع برنامج وطني للتعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال الصراع المسلح.
    An important step forward was the agreement between the Government and civil society organizations on the design of a national reparations programme for the victims of human rights violations committed during the armed conflict. UN ومن الخطوات المهمة المتخذة في هذا المجال توقيع الاتفاق بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بشأن وضع برنامج تعويضات وطني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال الصراع المسلح.
    The role of the Commissioners was to engage with all stakeholders in the reconciliation process and examine the human rights violations perpetrated during the conflict. UN وتَمثَّل دور أعضاء اللجنة في التواصل مع جميع أصحاب المصلحة في عملية المصالحة والنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة النـزاع.
    However, the High Commissioner noted that the general climate of impunity for human rights violations committed during and since the conflict remains one of the main human rights concerns. UN غير أن المفوضة السامية لاحظت أن تفشي ظاهرة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال النزاع وفيما بعده لا تزال أحد الشواغل الأساسية في مجال حقوق الإنسان.
    37. In January 2010, the Secretary-General observed a lack of progress in addressing impunity and holding members of the security forces accountable for human rights violations committed during or after the conflict. UN 37- وفي كانون الثاني/يناير 2010، لاحظ الأمين العام عدم إحراز تقدم في التصدي لمسألة الإفلات من العقاب ولا في مساءلة أفراد قوات الأمن على انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة النزاع وبعدها.
    The necessity of carrying out independent and impartial investigations into all human rights violations committed during the events 2011 was highlighted by a wide range of people, including families of victims, human rights groups and various political leaders and activists. UN وأكد عدد كبير من الأشخاص، بمن فيهم عائلات الضحايا ومجموعات الدفاع عن حقوق الإنسان ومختلف القيادات السياسية والنشطاء، على ضرورة إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال أحداث عام 2011.
    (a) Ensure that all perpetrators of human rights violations committed during the crisis are brought to justice; UN (أ) التأكد من ملاحقة العدالة لكل المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال الأزمة؛
    Investigation of human rights violations committed during the dictatorship; and indigenous lands UN التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الديكتاتورية؛ وأراضي الشعوب الأصلية(40)
    Act No. 3603/08 established the criteria for determining the amounts to be awarded as compensation to victims of human rights violations committed during the Stroessner dictatorship. UN 44- وأضاف أن القانون رقم 3603/2008 وضع معايير لتحديد المبالغ التي تمنح كتعويض لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال عهد ديكتاتورية ستروسنر.
    (7) The Committee is concerned at the continued impunity of those responsible for human rights violations committed during the period of military rule. UN (7) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إفلات المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الحكم العسكري من العقاب.
    11. While acknowledging the efforts made by the State party to investigate the human rights violations committed during the armed conflict between 1980 and 2000, and the obstacles experienced by the State party in this regard, the Committee is concerned about : UN 11- وتُسلّم اللجنة بالجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال النزاع المسلح في الفترة بين عام 1980 وعام 2000، والعقبات التي تواجهها الدولة الطرف في هذا الصدد، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    The " palava huts " are aimed at promoting community-based healing and reconciliation through the public disclosure and acknowledgement of human rights violations committed during the civil war, with a view to overcoming social, political and religious cleavages. UN ويسعى المشروع المسمى " أكواخ الاعتراف والمغفرة " إلى تعزيز التعافي والمصالحة على صعيد المجتمعات المحلية عن طريق الكشف العلني عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال الحرب الأهلية والاعتراف بها، وذلك بهدف التغلب على الانقسامات الاجتماعية والسياسية والدينية.
    Then, it plans to conduct training on human rights protection and conflict mitigation for groups of lawyers from multi-ethnic areas and to hold a national conference on justice mechanisms to address human rights violations committed during the violence of June 2010. UN ومن المقرّر بعد ذلك إجراء تدريب بشأن حماية حقوق الإنسان والتخفيف من حدة النزاعات لجماعات من المحامين من مناطق إثنية متعددة، وعقد مؤتمر وطني بشأن آليات العدالة اللازمة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال أعمال العنف التي جرت في حزيران/يونيه 2010.
    (b) To provide full and effective reparation, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition, to all victims of human rights violations committed during the conflicts; UN (ب) توفير تعويض كامل وفعّال لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال حالات النـزاع، يشمل الجبْر والتعويض وإعادة التأهيل والترضية والضمانات بعدم التكرار؛
    27. In 2004, the HR Committee was concerned at the continued impunity of those responsible for human rights violations committed during the period of military rule, and referred, in particular, to the December 1982 killings and the 1986 Moiwana massacre. UN 27- وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء استمرار إفلات المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الحكم العسكري من العقاب، وأشارت خاصة إلى اغتيالات كانون الأول/ديسمبر 1982 ومذبحة مويوانا التي ارتكبت في عام 1986(70).
    (11) While acknowledging the efforts made by the State party to investigate the human rights violations committed during the armed conflict between 1980 and 2000, and the obstacles experienced by the State party in this regard, the Committee is concerned about: UN (11) وتُسلّم اللجنة بالجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال النزاع المسلح في الفترة بين عام 1980 وعام 2000، والعقبات التي تواجهها الدولة الطرف في هذا الصدد، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    5. Two women, one being a Solomon Islander, were appointed to the Truth and Reconciliation Commission (TRC) as Commissioners in 2008 to engage all stakeholders in the reconciliation process and examine the human rights violations perpetrated during the conflict. UN 5- وفي عام 2008، عُيِّنت سيدتان كمفوضتين في لجنة الحقيقة والمصالحة، إحداهما من مواطني جزر سليمان، بغية إشراك جميع أصحاب المصلحة في عملية المصالحة والنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة النزاع.
    The Committee is concerned at the impunity that continues to prevail in respect of the majority of the human rights violations perpetrated during these incidents and at the delays in their investigation (arts. 4 - 6). UN ويساور اللجنة القلق من الإفلات من العقاب الذي لا يزال موجوداً فيما يتعلق بمعظم انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال تلك الأحداث وحالات التأخر التي عرفتها عمليات التحقيق فيها (المادتان 4 و6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد