ويكيبيديا

    "انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious violations of international humanitarian law
        
    • grave breaches of international humanitarian law
        
    • serious breaches of international humanitarian law
        
    • serious violations of international humanitarian and
        
    • grave violations of international humanitarian law
        
    • of serious violations of international humanitarian
        
    There had been serious violations of international humanitarian law. UN وقد كانت هناك انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Both the Maoist insurgents and the security forces committed serious violations of international humanitarian law. UN وارتكب المتمردون الماويون وقوات الأمن على السواء انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    In addition, it was the first tribunal to carry out its work in the territory where serious violations of international humanitarian law were committed. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت أول محكمة تؤدي عملها في الأراضي التي ارتكبت فيها انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    These illegal groups continued to commit grave breaches of international humanitarian law and showed a complete lack of respect for human rights. UN واستمرت هذه المجموعات غير الشرعية بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأبدت استخفافاً تاماً بحقوق الإنسان.
    In addition, it is also possible to have other teams concentrating on other aspects, including gathering evidence in relation to the higher policy issues which make the crimes serious breaches of international humanitarian law. UN وباﻹضافة الى ذلك، من الممكن أيضا جعل أفرقة أخرى تركز على جوانب أخرى، من بينها جمع اﻷدلة بشأن مسائل تتعلق بسياسات عامة عليا تجعل من الجرائم انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Noting with deep concern that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق استمرار النزاعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم التي تسفر في كثير من الأحيان عن انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Noting with deep concern that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق استمرار النزاعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم التي تسفر في كثير من الأحيان عن انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Be used to facilitate serious violations of international humanitarian law, international human rights law or international criminal law, including genocide, crimes against humanity and war crimes; UN تسهيل ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الجنائي الدولي، بما في ذلك الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    It considers that the de facto authorities should make genuine efforts to conduct criminal inquiries and to hold accountable those who have allegedly engaged in serious violations of international humanitarian law by firing these rockets. UN وترى أن على السلطات القائمة في غزة أن تبذل جهوداً حقيقية لإجراء تحريات جنائية ومساءلة الذين يدعى تورطهم في انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي بإطلاق هذه الصواريخ.
    Certain targeted amnesties for political offences, such as treason or rebellion, however, may act as an incentive for demobilization, while allowing for the prosecution of those responsible for serious violations of international humanitarian law and gross violations of human rights, in compliance with international obligations. UN بيد أن إقرار تدابير عفو معينة تستهدف الجرائم السياسية، من قبيل الخيانة أو التمرد، قد يكون بمثابة حافز على التسريح، مع السماح في الوقت نفسه بمقاضاة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وفاءً بالالتزامات الدولية.
    Noting with deep concern that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and human rights law with respect to missing persons, and stressing the importance of ending impunity for such violations at the national and international levels, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد استمرار النزاعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم، التي تسفر في كثير من الأحيان عن انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمفقودين، وإذ تشدد على أهمية إنهاء الإفلات من العقاب على هذه الانتهاكات على الصعيدين الوطني والدولي،
    Noting with deep concern that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق استمرار النزاعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم التي تسفر في كثير من الأحيان عن انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    The Assembly noted in that regard that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and human rights law. UN ولاحظت الجمعية في القرار، في هذا الصدد، استمرار المنازعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم، وهي منازعات تؤدي في كثير من الأحيان إلى انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Noting with deep concern that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق استمرار النزاعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم، وهي نزاعات تؤدي في كثير من الأحيان إلى انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    Noting with deep concern that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق استمرار النزاعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم، وهي نزاعات تؤدي في كثير من الأحيان إلى انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    These arms are used to commit serious violations of international humanitarian law and international human rights law and to undermine and prevent sustainable economic growth and development. UN وتستخدم هذه الأسلحة لارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي ولتقويض النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة والحيلولة دونهما.
    22. The group of experts reiterates its concern about reports of ongoing serious violations of international humanitarian law and human rights by the various parties to the conflict. UN 22- ويكرر فريق الخبراء الإعراب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد باستمرار حدوث انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان من جانب شتى أطراف النـزاع.
    It is the judicial organ of the Tribunal, performing its core activity: determination of the guilt or innocence of persons accused of serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991. UN وهي الجهاز القضائي للمحكمة الذي يقوم بنشاطها الأساسي: أي تحديد ما إذا كان الشخص مذنبا أم بريئا عند اتهامه بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ 1991.
    It means searching for and, on the basis of universal jurisdiction, prosecuting persons suspected of grave breaches of international humanitarian law and serious violations of human rights law, or extraditing them. UN ويعني ذلك أيضا البحث عن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان ومتابعتهم قضائيا على أساس الولاية القضائية العالمية، أو القيام بتسليمهم.
    61. I endorse the recommendation made by the Commission of Experts in its preliminary report that trials of individuals suspected of serious breaches of international humanitarian law, crimes against humanity and acts of genocide be carried out by an international criminal tribunal. UN ٦١ - وإني أؤيد التوصية التي قدمتها لجنة الخبراء في تقريرها اﻷولي بأن تتولى محكمة جنائية دولية محاكمة اﻷفراد المشتبه في ارتكابهم انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي وجرائم ضد اﻹنسانية وأفعالا من أفعال إبادة اﻷجناس.
    16. Israel's practices constituted serious violations of international humanitarian and human-rights law. UN 16 - وأضافت أن ممارسات إسرائيل تشكل انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان.
    Neither a State nor the international community, and especially the United Nations, as the highest institutional forum for multilateral diplomacy, has the right to turn a blind eye on any practice that could lead to grave violations of international humanitarian law. UN فلا الدولة ولا المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة، بوصفها المحفل المؤسسي الأعلى للدبلوماسية المتعددة الأطراف، يحق لهما غض الطرف عن أية ممارسة يمكن أن تؤدي إلى انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد