26. The mission received reports of numerous violations of both freedom of association and freedom of movement. | UN | 26 - وتلقت البعثة تقارير عن انتهاكات عديدة لحرية تكوين الجمعيات وحرية التنقل على السواء. |
numerous violations of the right to food continue to occur, as persistent clientelism and vast inequities in access to resources limit the ability of the poorest to feed themselves. | UN | ولا تزال تحدث انتهاكات عديدة للحق في الغذاء لأن استمرار المحسوبية وحالات الجور الهائلة في الوصول إلى الموارد يحد من قدرة أفقر الناس على إطعام أنفسهم. |
An unfair trial, with numerous violations of article 14 of the Covenant, violates article 6, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وتنتهك المحاكمة غير العادلة، إلى جانب انتهاكات عديدة للمادة 14 من العهد، الفقرة 2 من المادة 6 من العهد. |
many violations of rights, including freedom of expression and assembly had been committed in accordance with the Act, in particular article 7. | UN | فقد ارتُكبت، وفقاً لهذا القانون ولا سيما للمادة 7 منه، انتهاكات عديدة للحقوق، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والتجمع. |
The case at hand was an important one in which many violations had been committed. | UN | والأمر يتعلق ببلاغ هام عن انتهاكات عديدة. |
Furthermore, in the absence of a civil register, it is hard to know the exact age of detained minors, which is left to the police to determine - a practice which can give rise to numerous abuses. | UN | وفضلاً عن ذلك، يصعب دائماً تحديد عمر المحتجزين القاصرين، الذي يعتمد، بسبب انعدام بطاقات الأحوال الشخصية،على الحكم الاعتباطي لضباط الشرطة القضائية، والذي يمكن أن يكون مصدر انتهاكات عديدة. |
Israel had committed numerous violations against journalists and peace activists seeking to express their solidarity with the Palestinian people. | UN | وقال إن إسرائيل ارتكبت انتهاكات عديدة ضد الصحفيين ونشطاء السلام الذين حاولوا الإعراب عن تضامنهم مع الشعب الفلسطيني. |
An unfair trial, with numerous violations of article 14 of the Covenant, violates article 6, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وتنتهك المحاكمة غير العادلة، إلى جانب انتهاكات عديدة للمادة 14 من العهد، الفقرة 2 من المادة 6 من العهد. |
The Democratic People's Republic of Korea has so far failed to eliminate doubts concerning the correctness and completeness of its initial declaration of nuclear materials and committed numerous violations of the safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فشلت حتى اﻵن في تبديد الشكوك المتعلقة بصحة وكمال إعلانها اﻷولي عن المواد النووية، وارتكبت انتهاكات عديدة لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mr. Maharjan has not been provided with any other form of remedy or reparation, despite the adoption of Committee's Views in July 2012 finding numerous violations of the Covenant. | UN | ولم يُقدَّم إلى السيد مهرجان أي شكل آخر من أشكال الانتصاف أو التعويض، رغم اعتماد آراء اللجنة في تموز/يوليه 2012 التي انتهت إلى وجود انتهاكات عديدة لأحكام العهد. |
While noting the exclusion of certain crimes, they highlighted that such courts would be competent to investigate numerous violations of international human rights and humanitarian law. | UN | وبالرغم من أنهم أشاروا إلى استبعاد بعض الجرائم، فقد شددوا على أن هذه المحاكم ستكون مختصة في التحقيق في انتهاكات عديدة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
66. numerous violations of human rights have also been committed throughout the country. | UN | ٦٦ - وارتُكبت أيضا انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
Not only were there numerous violations of the agreement, it also proved difficult to implement its provisions, including the one on the voluntary regroupment of armed groups. | UN | ولم يقتصر الأمر على وقوع انتهاكات عديدة لاتفاق برازافيل، بل اتضحت أيضا صعوبة تنفيذ أحكامه، بما في ذلك الحكم المتعلق بإعادة التجميع الطوعية للجماعات المسلحة. |
This occupation, which has resulted in numerous violations of international humanitarian law and human rights law, has seriously undermined the integrity and reputation of the State of Israel. | UN | إن هذا الاحتلال الذي أدّى إلى انتهاكات عديدة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ألحق بصورة دولة إسرائيل الأخلاقية وسمعتها أضرارا بالغة. |
Similarly, members of trade unions have suffered numerous violations of their right to life and physical integrity. | UN | ٣٤- وكذلك، عانى أعضاء النقابات من انتهاكات عديدة لحقهم في الحياة وحرمة اﻷبدان. |
There have been many violations of the air space of Bosnia and Herzegovina, the safe areas and the exclusion zone around Sarajevo — as we have seen recently. | UN | ولقد وقعت انتهاكات عديدة للمجال الجوي للبوسنة والهرسك وللمناطق اﻵمنة، ومنطقة الحظر حول سراييفو، كما شاهدنا أخيرا. |
He noted also that despite formal recognition of indigenous territories, there were many violations by independent gold miners, loggers and landowners, and he called on the Government to ensure the protection of these territories. | UN | ولاحظ أنه بالرغم من الاعتراف الرسمي بأراضي السكان الأصليين حدثت انتهاكات عديدة اقترفها أصحاب مناجم الذهب المستقلون والمهتمون بقطع الأخشاب وملاك الأراضي ودعا الحكومة إلى كفالة الحماية لهذه الأراضي. |
Information is available, however, on the situation in the areas adjacent to the capital, where many violations of human rights and humanitarian law by the FAB and the rebel groups have been reported to the Office of the High Commissioner for Human Rights in Burundi (OHCDHB). | UN | غير أن هناك معلومات عن الوضع السائد في المناطق المتاخمة للعاصمة حيث تم إبلاغ مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في بوروندي بحدوث انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني على أيدي القوات المسلحة البوروندية وجماعات المتمردين. |
We hope that such rules will ultimately eliminate numerous abuses in this area, including the cases of unfounded arrests of vessels for debts. | UN | ونأمل أن تنهي تلك القواعد في نهاية اﻷمر انتهاكات عديدة في هذا المجال، بما في ذلك حـــالات قبض لا أساس لها على سفن بسبب ديون. |
There are several breaches of Mr. Alufisha's international law right to liberty under article 9 of the Universal Declaration of Human Rights and article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 22- وتعرض حق السيد ألوفيشا في الحرية الذي يكفله القانون الدولي بموجب المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى انتهاكات عديدة. |
numerous breaches of the regime were calling its credibility and coherence into question. | UN | فقد حدثت انتهاكات عديدة في النظام وهي تثير الشكوك في مصداقيته وتماسكه. |
International regimes did not fail because of one breach, however serious or unacceptable, but rather because of many breaches whose accumulation rendered the gap between promise and performance unbridgeable. | UN | والنظام الدولي لم يفشل بسبب حادثة انتهاك واحدة، أيا كانت درجة خطورتها أو عدم قبولها، بل فشل بالأحرى بسبب انتهاكات عديدة تراكمت لتجعل الهوة التي تفصل بين الوعد والإنجاز غير قابلة للتجاوز. |
With the resurgence of violence, a number of violations of the rights of indigenous populations have been reported. | UN | ومع اشتداد حدة العنف، سُجلت حالات انتهاكات عديدة ضد السكان الأصليين. |
6.4 The author claims that his arrest on 8 October 2005 and his subsequent stay in prison until 11 April 2006, under an order issued by the Provincial High Court of Valencia for the purpose of having him serve the full sentence imposed on him in 1986, gave rise to several violations of the Covenant. | UN | 6-4 ويدعي صاحب البلاغ أن القبض عليه في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبقاءه بعد ذلك في السجن حتى 11 نيسان/أبريل 2006 بموجب أمر أصدرته المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا بغرض قضاء كامل العقوبة المحكوم بها عليه في عام 1986، كل ذلك انطوى على انتهاكات عديدة للعهد. |