Furthermore, follow-up activities are required in the majority of the 154 cases in which the Committee found violations of the Covenant. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد. |
Furthermore, follow-up activities are required in the majority of the 154 cases in which the Committee found violations of the Covenant. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد. |
She argues that the lawyers who represented her nephew during the different stages of the criminal proceedings did not raise violations of the Covenant. | UN | وتحتج بأن المحاميين اللذين مثَّلا ابن أختها خلال مختلف مراحل الإجراءات الجنائية لم يثيرا وقوع انتهاكات للعهد. |
On the basis of the above, there is no evidence of any violations of the Covenant. | UN | واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد. |
The State party denies that any violation of the Covenant has occurred in the author's case. | UN | وتنفي الدولة الطرف حدوث أية انتهاكات للعهد فيما يتعلق بقضية صاحب البلاغ. |
On the basis of the above, there is no evidence of any violations of the Covenant. | UN | واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد. |
The Working Group had adopted 12 draft recommendations on the merits, finding violations of the Covenant in most cases. | UN | واعتمد الفريق العامل 12 مشروع توصية بشأن الموضوع ووجد انتهاكات للعهد في معظم الحالات. |
Such measures did not entail derogation from the rights set forth in the Covenant, nor did they constitute violations of the Covenant. | UN | وقال إن هذه التدابير لا ترتب عدم تقيد بالحقوق المنصوص عليها في العهد ولا تشكل انتهاكات للعهد. |
The State party is under an obligation to ensure that violations of the Covenant in similar situations do not occur in the future. | UN | وتلتزم الدولة الطرف بضمان عدم وقوع انتهاكات للعهد في الأوضاع المشابهة في المستقبل. |
Since 1996, the HR Committee has found violations of the Covenant in eight cases related to terrorist activities. | UN | ومنذ عام 1996، اكتشفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حدوث انتهاكات للعهد في ثماني حالات متصلة بأنشطة الإرهاب. |
It argues that it cannot be held responsible for violations of the Covenant which took place before it became a State party. | UN | وهي تدعي بأنه لا يمكن اعتبارها مسؤولة عن انتهاكات للعهد تمت قبل أن تصبح طرفاً فيه. |
With reference to the merits, the State party maintains that the facts as submitted do not reveal violations of the Covenant. | UN | وبخصوص الأسس الموضوعية للبلاغ، تؤكد الدولة الطرف أن الوقائع كما عُرِضت لا تنم عن انتهاكات للعهد. |
The Committee does not consider that the ongoing effects of such discrimination pursuant to the Act constitute violations of the Covenant as such. | UN | ولا تعتبر اللجنة أن الآثار المستمرة لذلك التمييز المرتبط بالقانون المشار إليه يمكن أن تمثل في حد ذاتها انتهاكات للعهد. |
The General Prosecutor and the Supreme Court considered whether the author's case should be re-examined following the Committee's finding of violations of the Covenant. | UN | وقد نظر كلاهما فيما إذا كان يتعين إعادة فحص قضية صاحب البلاغ بعد أن خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاكات للعهد. |
Israel has an obligation to provide an effective remedy for any violations of the Covenant. | UN | وعلى إسرائيل التزام بتوفير وسيلة انتصاف فعالة عن أي انتهاكات للعهد. |
The rest of her communication concerns alleged violations of the Covenant and not of the Convention. | UN | وما تبقى من بلاغها إنما يتعلق بادعاء انتهاكات للعهد وليس للاتفاقية. |
The Committee had found violations of the Covenant in 13 cases. It had found no violation in 2 cases and had decided to discontinue consideration of 9 communications. | UN | ولاحظت اللجنة وقوع انتهاكات للعهد في 13 قضية؛ وخلصت إلى عدم وجود أي انتهاك في قضيتين وقررت وقف النظر في تسعة بلاغات. |
Furthermore, follow-up activities are required in the majority of the 181 cases in which the Committee found violations of the Covenant. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هناك حاجة إلى القيام بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد. |
The State party denies that any violation of the Covenant has occurred in the author's case. | UN | وتنفي الدولة الطرف حدوث أية انتهاكات للعهد فيما يتعلق بقضية صاحب البلاغ. |
A total of 391 Views out of the 503 Views adopted since 1979 concluded that there had been a violation of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة في 391 رأياً من أصل 503 آراء اعتُمدت منذ 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
20. Even when the legal systems of States parties are formally endowed with the appropriate remedy, violations of Covenant rights still take place. | UN | 20- وحتى في الحالات التي تكون فيها النظم القانونية للدول الأطراف مزودة رسمياً بسبل انتصاف فعالة، فإن انتهاكات للعهد تحدث رغم ذلك. |