He states, however, that the facts he has described constitute a violation of his right to due process. | UN | غير أنه يذكر أن الوقائع التي بيَّنها تشكل انتهاكاً لحقه في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة. |
This is said to amount to a violation of his right to a fair trial under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وهذا يشكل في رأيه انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة عملاً بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
This is said to amount to a violation of his right to a fair trial under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وهذا يشكل في رأيه انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة عملاً بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
This he alleges is a breach of his right to liberty and security of the person. | UN | ويدّعي أن هذا يشكل انتهاكاً لحقه في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
He also alleged that the fact that he was not given the opportunity to comment on the contents of the Public Prosecutor's opinion violated his right to adversarial proceedings in the appeal. | UN | كما أدعى أن عدم منحه فرصة للتعليق على مضمون رأي المدعي العام يشكل انتهاكاً لحقه في المقاضاة الحضورية أثناء الاستئناف. |
The author argues that the testimony of Ms. A.O. was included in the judgment as inculpating evidence in violation of his right to a fair trial. | UN | أو. أُدرجت في الحكم باعتبارها دليل اتهام وهو ما يشكل انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة. |
The Committee notes that the author has not demonstrated how the requirement to have representation by an accredited Conseil d'Etat lawyer constituted an infringement of his right to equality before the courts and concludes that he has not sufficiently substantiated his claim regarding a violation under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يبيّن كيف أن شرط استعانته بمحامٍ لدى مجلس الدولة شكل انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة، وتخلص بالتالي إلى أنه لم يفلح في إثبات وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Mr. López Mendoza's detention in the absence of specific evidence establishing that an offence has been committed constitutes a violation of his right to presumption of innocence. | UN | واحتجاز السيد لوبيز ميندوزا في غياب أدلة محددة تثبت ارتكاب الجرم المنسوب إليه يشكل انتهاكاً لحقه في افتراض البراءة. |
He thus claims that such an indiscriminate imposition of the death penalty amounts to a violation of his right to life under article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | لذا يدّعي أن فرض عقوبة الإعدام بهذه الصورة العشوائية يشكِّل انتهاكاً لحقه في الحياة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
He thus claims that such an indiscriminate imposition of the death penalty amounts to a violation of his right to life under article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | لذا يدّعي أن فرض عقوبة الإعدام بهذه الصورة العشوائية يشكِّل انتهاكاً لحقه في الحياة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
According to the author, this constituted a violation of his right to integrity of his given name and patronymic and an unjustified interference with his right to respect for his private and family life, in violation of article 17 of the Covenant. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، يشكل ذلك انتهاكاً لحقه في سلامة اسم أُعطي له واسم والده وتدخلاً لا مبرر له في حقه في احترام حياته الخاصة وحياة أسرته، انتهاكاً لأحكام المادة 17 من العهد. |
The author's voluntary refusal to take a copy of the indictment does not constitute a violation of his right to be informed promptly and in detail of the charge against him. | UN | وإن رفض صاحب البلاغ طواعية أخذ نسخة من لائحة الاتهام لا يشكل انتهاكاً لحقه في أن يطلع بسرعة وبالتفصيل على التهمة الموجهة ضده. |
The author's voluntary refusal to take a copy of the indictment does not constitute a violation of his right to be informed promptly and in detail of the charge against him. | UN | وإن رفض صاحب البلاغ طواعية أخذ نسخة من لائحة الاتهام لا يشكل انتهاكاً لحقه في أن يطلع بسرعة وبالتفصيل على التهمة الموجهة ضده. |
According to the author, this constituted a violation of his right to integrity of his given name and patronymic and an unjustified interference with his right to respect for his private and family life, in violation of article 17 of the Covenant. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، يشكل ذلك انتهاكاً لحقه في سلامة اسم أُعطي له واسم والده وتدخلاً لا مبرر له في حقه في احترام حياته الخاصة وحياة أسرته، انتهاكاً لأحكام المادة 17 من العهد. |
3.4 The author argues that the appeals bodies' failure to replace P.S. earlier in the proceedings amounts to a violation of his right to an independent and impartial tribunal, protected by article 14, paragraph 1. | UN | 3-4 ويدفع صاحب البلاغ بأن امتناع هيئات الاستئناف عن تعويض ب. س. في مرحلة مبكرة من الإجراءات يشكل انتهاكاً لحقه في المثول أمام محكمة مستقلة ومحايدة الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 14. |
According to the author, that was not his fault and it was a violation of his right to an effective judicial remedy, as provided for in article 14 of the Covenant. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن هذا لم يكن خطأه وبالتالي فإنه يشكل انتهاكاً لحقه في الاستفادة من سبيل انتصاف قضائي فعال على النحو المنصوص عليه في المادة 14 من العهد. |
This he alleges is a breach of his right to liberty and security of the person. | UN | ويدّعي أن هذا يشكل انتهاكاً لحقه في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
It was a breach of his right to respect for his privacy since it did not recognize, facilitate or allow him to display important aspects of his identity and his Sikh religious and ethnic tradition. | UN | فقد كان انتهاكاً لحقه في احترام خصوصيته لأنه لم يعترف بجوانب هامة من هويته وديانته السيخية وتقاليده الإثنية أو ييسر له إظهارها أو يسمح له بذلك. |
The author claimed that the denial of his request violated his right to information, as set forth, inter alia, in the Constitution of the State party and article 19 of the Covenant. | UN | وادعى صاحب البلاغ في هذه الدعوى أن رفض طلبه يشكل انتهاكاً لحقه في الاطلاع على المعلومات، المقرر في دستور الدولة الطرف وفي المادة 19 من العهد، ضمن صكوك أخرى. |
The author claimed that the denial of his request violated his right to information, as set forth, inter alia, in the Constitution of the State party and article 19 of the Covenant. | UN | وادعى صاحب البلاغ في هذه الدعوى أن رفض طلبه يشكل انتهاكاً لحقه في الاطلاع على المعلومات، المقرر في دستور الدولة الطرف وفي المادة 19 من العهد، ضمن صكوك أخرى. |
The author argues that the testimony of Ms. A. O. was included in the judgment as inculpating evidence in violation of his right to a fair trial. | UN | أو. ما كانت لتستخدم أُدرجت مع الحكم باعتبارها دليل اتهام وهو ما يشكل انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة. |
The Committee notes that the author has not demonstrated how the requirement to have representation by an accredited Conseil d'Etat lawyer constituted an infringement of his right to equality before the courts and concludes that he has not sufficiently substantiated his claim regarding a violation under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يبيّن كيف أن شرط استعانته بمحامٍ لدى مجلس الدولة شكل انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة، وتخلص بالتالي إلى أنه لم يفلح في إثبات وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
22. On 27 November 1996, the European Commission on Human Rights declared admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaint that his conviction was in breach of his right to freedom of expression. | UN | ٢٢- وفي ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، اعتبرت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان شكوى المتظلم من أن إدانته قد شكلت انتهاكاً لحقه في حرية التعبير شكوى مقبولة دون أن تصدر أي حكم مسبق على أسسها الموضوعية. |
Evidence gathered from the detainee through violation of the right to confer with counsel may be invalidated to the extent that the lawyer's absence “resulted in infringement of the detainee's free will in giving his confession”. | UN | ويجوز إلغاء الحكم بعدم صحة الأدلة التي جُمعت انتهاكاً لحقه في الاتصال بمحاميه إذا كان غياب المحامي قد أدى إلى " المساس بحرية المحتجز في إبداء اعترافاته " . Cr. |