The Committee has rightly determined that the facts as established constitute a violation of the right to freedom of expression. | UN | وقد أصابت اللجنة فيما انتهت إليه من أن الوقائع كما عُرضت عليها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير. |
The Committee has rightly determined that the facts as established constitute a violation of the right to freedom of expression. | UN | وقد أصابت اللجنة فيما انتهت إليه من أن الوقائع كما عُرضت عليها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير. |
3.6 The acts at issue also constitute a violation of the right to freedom of movement guaranteed under article 12 of the Covenant. | UN | 3-6 وتشكل الوقائع المطعون فيها انتهاكاً للحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12 من العهد. |
The continued existence of the authorization (propiska) system violates the right to freedom of movement and choice of residence under article 12 of the Covenant. | UN | 408- ويمثل استمرار العمل بنظام التصاريح (propiska) انتهاكاً للحق في حرية التنقل واختيار مكان الإقامة بموجب المادة 12 من العهد. |
3.6 The acts at issue also constitute a violation of the right to freedom of movement guaranteed under article 12 of the Covenant. | UN | 3-6 وتشكل الوقائع المطعون فيها انتهاكاً للحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12 من العهد. |
Lastly, she asked whether the Special Rapporteur's concept of the duty of States to protect those exercising the right to freedom of assembly from counter-demonstrators and provocateurs was not a violation of the right to freedom of speech. | UN | واختتمت كلمتها بالسؤال عما إذا كان مفهوم المقرر الخاص عن واجب الدول في حماية الذين يمارسون حرية التجمع من الذين يمارسون المظاهرات المضادة وأعمال التحريض لا يشكل انتهاكاً للحق في حرية الكلام. |
The Special Rapporteurs expressed concern that the situation of the four nationals might constitute a violation of the right to freedom of expression and the right to a fair trial. | UN | وأعرب المقررون الخاصون عن القلق من أن أوضاع المواطنين الأربعة قد تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير والحق في محاكمة عادلة. |
The Special Rapporteur considers that the persecution of these advocates for their human rights related work is a violation of the right to freedom of expression and a violation of principle 14 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. | UN | ويرى المقرر الخاص أن اضطهاد هؤلاء المحامين بسبب نشاطهم المتصل بحقوق الإنسان يمثل انتهاكاً للحق في حرية التعبير وانتهاكاً للمبدأ 14 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين. |
20. Mr. BUERGENTHAL said that the clause which followed the words " for example " was unacceptable, because it constituted a violation of the right to freedom of expression. | UN | ٠٢- السيد بويرغينثال قال إن العبارة الواردة بعد كلمة " مثلاً " غير مقبولة ﻷنها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير. |
In some cases, domestic workers are even prohibited from forming or joining trade unions, which constitutes a violation of the right to freedom of association and the prohibition of discrimination. | UN | بل يُمنع العمال المنزليون، في بعض الحالات، حتى من إنشاء نقابات أو الانضمام إليها، وهو ما يشكّل انتهاكاً للحق في حرية تكوين الجمعيات ولحظر التمييز. |
Furthermore, it appeared that the ban on participation in political activity which, under the Immigration Control Act, applied to immigrants, and so to migrant workers, also applied to the expression of political views; if true, that would constitute a violation of the right to freedom of expression guaranteed under the Covenant. | UN | وقال إن حظر المشاركة في أنشطة سياسية المنطبق على المهاجرين الوافدين، وبالتالي على العمال المهاجرين، بمقتضى قانون مراقبة الهجرة الوافدة، يسري أيضاً فيما يبدو على التعبير عن الآراء السياسية، الأمر الذي يشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير المكفول في العهد. |
It can be arbitrary because it is based solely on information extracted under torture or other duress. It can be arbitrary because the law under which detainees are held is itself so broadly worded that its application often constitutes a violation of the right to freedom of expression or assembly. | UN | ويمكن أن يكون تعسفياً ﻷنه لا يستند إلا إلى معلومات منتزعة بالتعذيب أو غيره من وسائل اﻹكراه، وقد يكون تعسفياً ﻷن القانون الذي يحتجز المحتجزون تطبيقاً له مصاغ بعبارات فضفاضة تجعل تطبيقه يشكل في حالات كثيرة انتهاكاً للحق في حرية التعبير أو التجمع. |
Filtering to prevent child sexual abuse and exploitation does not constitute censorship or a violation of the right to freedom of opinion and expression. | UN | 68- ولا يشكل الترشيح من أجل منع الاعتداء الجنسي على الأطفال أو استغلالهم في الجنس رقابةً أو انتهاكاً للحق في حرية الرأي والتعبير. |
In the source's view, Mr. Al Ammari's detention is an act of reprisal by loyalists of the former President Ali Abdallah Saleh and amounts to a violation of the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly under articles 19 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 19 and 21 of the Covenant. | UN | ويرى المصدر أن احتجاز السيد العماري فعل انتقامي قام به موالون للرئيس السابق علي عبد الله صالح ويشكل انتهاكاً للحق في حرية الرأي والتعبير وللحق في حرية التجمع السلمي الذي تكفله المادتان 19 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتان 19 و21 من العهد. |
69. The organization ARTICLE 19 also underlined the role of the media, arguing that attacks on journalists and " citizen journalists " covering assemblies should be regarded as a violation of the right to freedom of peaceful assembly as well as the right to freedom of expression. | UN | 69- كما أكدت المادة 19 للمنظمة على دور وسائط الإعلام مجادلة بأن الاعتداء على الصحفيين و " الصحفيين من المواطنين " الذين يغطون التجمعات يجب أن يعتبر انتهاكاً للحق في حرية التجمع السلمي وللحق في حرية التعبير. |
(c) To recognize that undue restrictions to funding, including percentage limits, is a violation of the right to freedom of association and of other human rights instruments, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; | UN | (ج) الإقرار بأن فرض أي من القيود غير المبررة، بما في ذلك تحديد نسب مئوية، يمثل انتهاكاً للحق في حرية تكوين الجمعيات ولغيره من صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
The fact that they were judged to have constituted an offence and gave rise to Mr. Njawé's conviction may in no circumstances be regarded as being permissible under the restriction provided for in article 19, paragraph 3, of the Covenant and, in the view of the Working Group, represents a violation of the right to freedom of expression and opinion, and the right to freedom of the press (Covenant, art. 19, para. 2). | UN | وتجريم السيد انجاوي وإدانته على إطلاقه هذه الأقوال لا يمكن اعتباره في أي ظرف من الظروف أمراً مسموحاً في إطار التقييد المنصوص عليه في أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، وهو يشكل في رأي الفريق العامل انتهاكاً للحق في حرية التعبير والرأي والحق في حرية الصحافة (الفقرة 2 من المادة 19 من العهد). |
The continued existence of the authorization (propiska) system violates the right to freedom of movement and choice of residence under article 12 of the Covenant. | UN | 408- ويمثل استمرار العمل بنظام التصاريح (propiska) انتهاكاً للحق في حرية التنقل واختيار مكان الإقامة بموجب المادة 12 من العهد. |
Therefore, despite the fact that confiscation of passports, which violates the right to freedom of movement, is prohibited under international law, ruled unlawful by the Dubai Court of Cassation since 2001 and the bylaw issued by the Ministry of Interior in 2002, the kafala system encourages the undesirable motivation for employers to confiscate passports. | UN | وعليه، ورغم حظر القانون الدولي لمصادرة جوازات السفر بوصفها انتهاكاً للحق في حرية التنقل، وصدور حكم بعدم قانونيتها من جانب محكمة النقض في دبي في عام 2001() وبموجب اللائحة التنظيمية الصادرة عن وزارة الداخلية في عام 2002، يظل نظام الكفالة يُشجع أصحاب العمل على الممارسة غير المستحبة المتمثلة في مصادرة جوازات السفر. |