Such an episode represented a violation of articles 14, 17 and 26 of the Covenant. | UN | وهذه حادثة تشكل انتهاكاً للمواد ٤١ و٧١ و٦٢ من العهد. |
This constitutes a violation of articles 12, 13 and 14 of the Convention. | UN | وهذا يشكل انتهاكاً للمواد 12 و13 و14 من الاتفاقية. |
This constitutes a violation of articles 12, 13 and 14 of the Convention. | UN | وهذا يشكل انتهاكاً للمواد 12 و 13 و 14 من الاتفاقية. |
Further details would be helpful regarding the expulsion of permanent residents who committed non-violent offences, in view of the fact that the failure to consider their personal circumstances might constitute a breach of articles 17, 23 or 24 of the Covenant. | UN | وستكون هذه التوضيحات مفيدة أيضاً فيما يتعلق بموضوع طرد المقيمين إقامة دائمة الذين ارتكبوا جرائم غير عنيفة، وعدم مراعاة الظروف الشخصية للأشخاص المعنيين، وهو ما يمكن أن يشكل انتهاكاً للمواد 17 و23 و24 من العهد. |
3.1 The authors claim that the enforced disappearance of their missing relatives is in violation of articles 6, 7, 9, 10 and 16 read in conjunction with article 2, paragraph 3 of the Covenant. | UN | 3-1 يعتبر أصحاب البلاغ أن أقاربهم المفقودين وقعوا ضحية اختفاء قسري وأن في ذلك انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 و10 و16 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
The detention of the 12 persons in the present case is in breach of articles 9, 10 and 19 of the Universal Declaration of Human Rights, as well as articles 9, 14 and 19 of the Covenant. | UN | ويشكل احتجاز الأشخاص ال12 في هذه الحالة انتهاكاً للمواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك للمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The deprivation of liberty of Tagi al-Maidan is arbitrary, being in contravention of articles 5, 9, 10, and 11 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 7, 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | إن حرمان تقي الميدان من حريته إجراء تعسفي، يشكل انتهاكاً للمواد 5 و9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمواد 7 و9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
This measure therefore constitutes a violation of articles 9, 12 and 19 of the Covenant. | UN | وبالتالي فإن هذا الإجراء يشكل انتهاكاً للمواد 9 و12 و19 من العهد. |
Therefore, any such restriction would constitute a violation of articles 2, 12 and 29 of the Convention. | UN | وعليه فإن أي قيد من هذا النوع قد يشكل انتهاكاً للمواد 2 و12 و29 من الاتفاقية. |
3.1 The author contends that his deportation would entail a violation of articles 6, 7 and 9 of the Covenant. | UN | 3-1 يدفع صاحب البلاغ بأن ترحيله يشكِّل انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 من العهد. |
3.1 The author claims that his deportation to Iraq by the State party would constitute a violation of articles 6, 7, 13, 14, 17, 23, 24 and 26 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ترحيله من الدولة الطرف إلى العراق سيشكل انتهاكاً للمواد 6 و7 و13 و14 و17 و23 و24 و26 من العهد. |
They consider that those violations of their rights continue after the entry into force of the Optional Protocol, and amount to a violation of articles 6, 7, 9, 10 and 16, in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وهم يرون أن انتهاكات حقوقهم هذه مستمرة بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري وأنها تشكل انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 و10 و16، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
In particular, they consider that the disappearance of their husband and father amounts to a violation of articles 6, 7, 9 and 16, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وبصفة خاصة، فإنهما يريان أن اختفاء زوج صاحبة البلاغ/والد صاحب البلاغ يرقى إلى أن يكون انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 و16، مقروءة بالاقتران بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.1 The author contends that his deportation would entail a violation of articles 6, 7 and 9 of the Covenant. | UN | 3-1 يدفع صاحب البلاغ بأن ترحيله يشكِّل انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 من العهد. |
3.1 The author claims that his deportation to Iraq by the State party would constitute a violation of articles 6, 7, 13, 14, 17, 23, 24 and 26 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ترحيله من الدولة الطرف إلى العراق سيشكل انتهاكاً للمواد 6 و7 و13 و14 و17 و23 و24 و26 من العهد. |
The demolition of the authors' shed and the prevention of the construction of a new home in a Roma settlement amounted to a violation of articles 17, 23 and 27, alone and read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | تدمير ملجأ صاحب البلاغ ومنع تشييد منزل جديد في مستوطنة للروما يمثل انتهاكاً للمواد 17 و23 و27 منفردة ومقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
The deprivation of liberty of Mr. Karma is arbitrary, and constitutes a breach of articles 9, 10, 11, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights and of articles 9, 14, 19, 21 and 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights, falling within categories II and III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | إن حرمان السيد كارما من الحرية إجراء تعسفي، ويشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وللمواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The deprivation of liberty of Maikel Nabil Sanad is arbitrary and constitutes a breach of articles 9, 10, 11 and 19 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9, 14 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, falling into categories II and III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | يُعد حرمان مايكل نبيل سند من حريته إجراءً تعسفياً ويشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وللمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
It is in violation of articles 2, 9, and 10 of the Universal Declaration on Human Rights and articles 2, 9, 14, and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويشكل ذلك انتهاكاً للمواد 2 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 2 و9 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
14. The detention of Ms. Al-Mallouhi is in violation of articles 9, 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 14- ويمثل احتجاز السيدة الملوحي انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وللمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Furthermore, the above is said to be in breach of articles 21, 30 and 32 of the UN Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وعلاوة على ذلك، يقال إن ما ذكر آنفاً يمثل انتهاكاً للمواد 21، و30، و32 من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The detention of Ms. Su Su Nway is arbitrary, being in contravention of articles 9, 10 and 19 of the Universal Declaration of Human Rights, and falls within categories II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | إن احتجاز السيدة سو سو نوآي تعسفي ويشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويدخل في إطار الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The case was heard by a tribunal outside the scope of jurisdiction ratione loci in violation of sections 177, 178 and 526 of the Criminal Procedure Code, which requires authorization by the national President or Chief Justice for transferral of a case outside the area of the usual jurisdiction. | UN | واستمعت المحكمة إلى القضية خارج نطاق الولاية الإقليمية انتهاكاً للمواد 177 و178 و526 من قانون الإجراءات الجنائية، التي تتطلب تصريحاً من رئيس البلد أو كبير القضاة لنقل القضية خارج منطقة الولاية العادية. |