It thus has excessive powers, and the effect of this multiplication of powers is a violation of the principle of equality of arms and of fair trial. | UN | فلها إذاً صلاحيات مفرطة، ويشكل هذا الجمع بين الصلاحيات انتهاكاً لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع والحق في محاكمة عادلة. |
This constitutes a violation of the principle of nondiscrimination. | UN | وهذا ما يُشكل انتهاكاً لمبدأ عدم التمييز. |
the precise description of situations which will not be considered a violation of the principle of equal treatment in the employment process; | UN | إدراج وصف دقيق للحالات التي لن تُعتبر انتهاكاً لمبدأ المساواة في المعاملة عند الاستخدام؛ |
Ten civilian villages including cultivated land were subjected to aerial bombardments in violation of the principle of distinction. | UN | فتعرَّضت 10 قرىً وأراضيها الزراعية لعمليات قصف جوي انتهاكاً لمبدأ التمييز. |
This act and the publication of the detainees' pictures in the press before they had been informed of the reasons for their arrest violate the principle of the presumption of innocence set forth in articles 13 and 14 of the Constitution. | UN | وتشكل هذه الواقعة، إلى جانب نشر الصحافة صور المحتجزين دون إبلاغهم بأسباب احتجازهم، انتهاكاً لمبدأ قرينة البراءة المكرَّس في المادتين 13 و14 من الدستور السياسي. |
The interpretation of the law by the Supreme Court therefore violates the principle of legality. | UN | وعليه، فإن تفسير محكمة العدل العليا لهذا الحكم القانوني يشكل انتهاكاً لمبدأ المشروعية. |
However, in breach of the principle that pretrial detention must not be considered the general rule, but an exceptional measure, the house arrest ordered by the supervisory judge for health reasons, was cancelled. | UN | إلا أن أمر تحديد إقامته الذي أصدره قاضي التحقيق لأسباب صحية قد نُقض، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ مراعاة الطابع الاستثنائي لتدبير الاحتجاز الاحتياطي وعدم اعتباره قاعدة عامة. |
This contravenes the principle of independence of judges. | UN | ويشكل ذلك انتهاكاً لمبدأ استقلال القضاة. |
He stated that that unreasonably large number of repeated requests and demands had adversely affected the effectiveness and thoroughness of the investigation of the case, thereby violating the principle of a speedy trial under the Code of Criminal Procedure. | UN | وبيّن أن هذا العدد الكبير بصورة غير معقولة من الطلبات والمطالبات المتكررة أثّر سلباً في فعالية التحقيق في القضية ودقته، ما شكّل انتهاكاً لمبدأ سرعة المحاكمة بموجب قانون أصول المحاكمات الجنائية. |
2.5 On 26 April 2007, the author of the third communication submitted an application for constitutional review of article 246 of Act No. 16.170, claiming that the article violated the principle of equality and the right to work. | UN | 2-5 وفي 26 نيسان/أبريل 2007، رفع صاحب البلاغ الثالث دعوى بعدم دستورية المادة 246 من القانون رقم 16170، بدعوى أنها تشكّل انتهاكاً لمبدأ المساواة والحق في العمل. |
That is a violation of the principle of non-refoulement established by article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وهذا يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية المكرس في المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين. |
The State party should also refrain from repeated imprisonment for refusal to serve in the armed forces that may constitute a violation of the principle of ne bis in idem. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تمتنع أيضاً عن الحبس المتكرر لرافضي الخدمة في القوات المسلحة الذي قد يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على الجرم نفسه مرتين. |
The relevant evidentiary measure was considered either a violation of the principle of the presumption of innocence or inconsistent with the restrictive view taken by the criminal justice system towards any reversal of the burden of proof in criminal cases. | UN | واعتُبر أنَّ التدبير الاستدلالي ذا الصلة يشكِّل انتهاكاً لمبدأ افتراض براءة المتَّهم حتى تثبت إدانته أو أنَّه لا يتَّسق مع وجهة النظر التقييدية المأخوذ بها في نظام العدالة الجنائية إزاء عكس عبء الإثبات في الدعاوى الجنائية. |
The Committee is of the view that the pressure exerted on the author and the nature of the threat and harassment were made because she is a woman and a married woman and constitute a violation of the principle of equal treatment. | UN | وترى اللجنة أن الضغط الذي مورس على صاحبة البلاغ وطابع التهديد والتحرش كان سببهما أنها امرأة، وامرأة متزوجة، ويشكلان انتهاكاً لمبدأ المساواة في المعاملة. |
49. He stressed that pre—trial detention constituted a violation of the principle of presumption of innocence, and should be the exception rather than the rule. | UN | ٩٤- وأكد أن الحبس الاحتياطي يشكل انتهاكاً لمبدأ افتراض البراءة وأنه ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة. |
One delegation insisted that repatriation movements that are less than voluntary may, in fact, amount to a violation of the principle of non-refoulement. | UN | كما أصر أحد الوفود على أن العمليات التي لم تبلغ درجة الطواعية من عمليات التنقل في سبيل العودة إلى الوطن قد تمثل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
It therefore concludes that the author's preventive detention did not constitute a violation of the principle ne bis in idem according to article 14, paragraph 7, of the Covenant. | UN | وتخلص اللجنة لذلك إلى أن الاحتجاز الوقائي لصاحب البلاغ لا يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز المحاكمـة عـلى نفس الجرم مرتين وفقاً لما جاء في الفقرة 7 من المادة 14 من العهد. |
It is therefore quite incorrect to claim that the successors would have been appointed in alphabetical order, in violation of the principle of equality. | UN | لذا ليس من الصحيح ادعاء تعيين الخلف حسب الترتيب الأبجدي، انتهاكاً لمبدأ المساواة. |
According to the source, Mr. Rahmouni, in the eyes of the authorities and in violation of the principle of presumption of innocence, is already guilty. | UN | ويقول المصدر إن السيد رحموني هو مدان بالفعل في نظر السلطات وهو ما يمثل انتهاكاً لمبدأ افتراض البراءة. |
in violation of the principle of non bis in idem and the principle of res judicata, Dr. Polo Rivera was convicted of a crime of which he had already been acquitted; | UN | فأُدين بولو ريبيرا بجريمة كان قد بُرِّئ منها من قبل، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم ومبدأ حجة الأمر المقضي به؛ |
It reminded the Government that protective measures for women based on stereotypical perceptions of their abilities and their role in society violate the principle of equality of opportunity and treatment. | UN | وذكّرت اللجنة الحكومة بأن هذه التدابير التي ترمي إلى حماية المرأة إنما تستند إلى مفاهيم نمطية عن قدرات المرأة ودورها في المجتمع وتشكل انتهاكاً لمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة. |
Furthermore, considering that the sentence is mandatory, the discretion at the stage of the exercise of the prerogative of mercy violates the principle of equality before the law. | UN | وفضلاً عن ذلك، وبالنظر إلى أن العقوبة إلزامية، فإن السلطة التقديرية في مرحلة ممارسة حق الرأفة تشكل انتهاكاً لمبدأ المساواة أمام القانـون. |
They further contend that a denial of bail deprives them of adequate time and facilities to prepare their defence properly, which constitutes a breach of the principle of due process. | UN | كما ينازع أصحاب البلاغ بأن الحرمان من الإفراج بكفالة يحرمهم من الوقت الكافي والتسهيلات الملائمة لإعداد دفاعهم عن نفسهم على نحو ملائم، الأمر الذي يشكل انتهاكاً لمبدأ مراعاة الأصول القانونية. |
This contravenes the principle of independence of judges. | UN | ويشكل ذلك انتهاكاً لمبدأ استقلال القضاة. |
He stated that that unreasonably large number of repeated requests and demands had adversely affected the effectiveness and thoroughness of the investigation of the case, thereby violating the principle of a speedy trial under the Code of Criminal Procedure. | UN | وبيّن أن هذا العدد الكبير بصورة غير معقولة من الطلبات والمطالبات المتكررة أثّر سلباً في فعالية التحقيق في القضية ودقته، ما شكّل انتهاكاً لمبدأ سرعة المحاكمة بموجب قانون أصول المحاكمات الجنائية. |
2.5 On 26 April 2007, the author of the third communication submitted an application for constitutional review of article 246 of Act No. 16.170, claiming that the article violated the principle of equality and the right to work. | UN | 2-5 وفي 26 نيسان/أبريل 2007، رفع صاحب البلاغ الثالث دعوى بعدم دستورية المادة 246 من القانون رقم 16170، بدعوى أنها تشكّل انتهاكاً لمبدأ المساواة والحق في العمل. |