ويكيبيديا

    "انتهاكا فاضحا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a flagrant violation
        
    • in flagrant violation
        
    • flagrant violations of
        
    • a blatant violation
        
    • flagrant violation of
        
    These attacks represent a flagrant violation of international law. UN إن هذه الاعتداءات تشكل انتهاكا فاضحا للقانون الدولي.
    They are also a flagrant violation of the Charter of the United Nations and existing diplomatic norms. UN كما أنها تشكل انتهاكا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والأعراف الدبلوماسية السائدة.
    The rocket fire emanating from Gaza represents a flagrant violation of international law and must be addressed with the utmost seriousness. UN إن إطلاق الصواريخ من غزة يشكل انتهاكا فاضحا للقانون الدولي ويجب التصدي له بمنتهى الجدية.
    Those States are in flagrant violation of the principles and provisions of international law, the Security Council resolutions on counter-terrorism and the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN ما يشكل انتهاكا فاضحا لمبادئ وقواعد القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    The siege of the people and village of Ayta and other occupied villages, the forced expulsion of the civilian population and the holding of young children hostage in Khiam detention centre all constitute flagrant violations of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN إن حصار بلدة عيتا الشعب والقرى المحتلة اﻷخرى والتنكيل بالسكان المدنيين واحتجاز اﻷطفال رهائن في معتقل الخيام، يشكل انتهاكا فاضحا لاتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر التعرض للمدنيين أو ترويعهم وتعذيبهم.
    51. The Federation considered those actions to be a blatant violation of the right of association of its constituents. UN ٥١ - ومضى المتحدث إلى القول إن الاتحاد يعتبر هذه اﻹجراءات انتهاكا فاضحا لحق أعضائه في التجمع.
    His delegation viewed any attempt along such lines as a flagrant violation of the sovereignty of China. UN وأعلن أن أية محاولة تسير في هذا الاتجاه تشكل، في نظر وفده، انتهاكا فاضحا لسيادة الصين.
    They also constitute a flagrant violation of the principles of free navigation and of the obligations under the Danube Convention. UN كما أنها تشكل انتهاكا فاضحا لمبادئ حرية الملاحة ولﻹلتزامات المترتبة بموجب اتفاقية نهر الدانوب.
    The Government of Lebanon strongly condemns this fresh Israeli act of aggression, which represents a flagrant violation of its national sovereignty and is incompatible with the most elementary principles of international law, the Charter of the United Nations and the International Bill of Human Rights. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة هذا الاعتداء الاسرائيلي الجديد الذي يشكل انتهاكا فاضحا للسيادة الوطنية، ويتناقض مع أبسط مبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وشرعة حقوق اﻹنسان.
    The Security Council also failed to address the abduction by the United States of five Iranian consulate officers in Erbil, Iraq, although that was a flagrant violation of some of the most fundamental provisions of international law. UN وأخفق مجلس الأمن أيضا في معالجة اختطاف الولايات المتحدة خمسة مسؤولين في القنصلية الإيرانية في أربيل، بالعراق، رغم أن ذلك العمل كان انتهاكا فاضحا لبعض أبسط أحكام القانون الدولي.
    The attack by Peru constitutes a flagrant violation of the cease-fire agreed to by the two nations and the four guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol: Argentina, Brazil, Chile and the United States of America. UN إن الهجوم الذي تشنه بيرو يشكل انتهاكا فاضحا لاتفاق وقف إطلاق النار الذي وافق عليه الطرفان والبلدان اﻷربعة الضامنة لبروتوكول ريو، وهي اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والولايات المتحدة.
    That concept, which is absolutely null and void, also entails a flagrant violation of human rights, as well as a breach of the fundamental principles of relations among sovereign States because it seeks to control their political life. UN وذلك المفهوم الباطل واللاغي على الإطلاق، يشكل انتهاكا فاضحا لحقوق الإنسان أيضا، فضلا عن كونه انتهاكا للمبادئ الأساسية للعلاقات بين الدول ذات السيادة، لأنه يسعى إلى السيطرة على حياتها السياسية.
    Ten years have elapsed since the Iraqi invasion of the State of Kuwait. That invasion constituted a serious precedent in international relations because it represented a flagrant violation of the Charter of the United Nations and the norms and principles of international law. Furthermore, that invasion undermined the security and stability of the Gulf region. UN لقد مضت عشرة أعوام على الغزو العراقي لدولة الكويت، ذلك الغزو الذي شكل سابقة خطيرة في العلاقات الدولية كونه انتهاكا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ والأعراف الدولية، علاوة على تقويضه للأمن والاستقرار في منطقة الخليج.
    Affirming the importance of considering human rights objectively and non-selectively and of refraining from taking measures, on the pretext of protecting human rights, that do not accord with international law and constitute a flagrant violation of the Charter of the United Nations and international human rights instruments, UN وإذ تؤكد على أهمية النظر إلى حقوق اﻹنسان نظرة موضوعية غير انتقائية، والامتناع عن اتخاذ إجراءات تحت ذريعة حماية حقوق اﻹنسان، لا تتفق مع القانون الدولي وتُشكل انتهاكا فاضحا لميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان،
    In Moscow the incident involving the AN-26 aircraft and the capture of its crew are regarded as a flagrant violation of the foundations of international law and an act of international terrorism. UN وتنظر موسكو إلى الحادث الذي أصاب الطائرة من طراز AN-26 وأسر أفراد طاقمها بوصف ذلك انتهاكا فاضحا ﻷسس القانون الدولي وعملا من أعمال اﻹرهاب الدولي.
    Direct attacks on civilian populations, in flagrant violation of international humanitarian law and human rights law, led to massive forced displacement and loss of life in several countries. UN وأسفرت الهجمات المباشرة على السكان المدنيين، التي تشكل انتهاكا فاضحا للقانون اﻹنساني الدولي، وقانون حقوق اﻹنسان، عن نزوح اضطراري وفقدان في اﻷرواح على نطاق واسع في عدة بلدان.
    I request you to intervene, as required by the responsibilities entrusted to you under the Charter of the United Nations, in order to prevent any repetition of unwarranted actions that are in flagrant violation of Iraq's sovereignty and security. UN أطلب من سيادتكم التدخل وفق ما تمليه عليكم مسؤولياتكم بموجب ميثاق المنظمة لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة والتي تشكل انتهاكا فاضحا لحرمة وسيادة العراق وأمنه.
    33. Strongly condemns the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world and urges States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights; UN 33 - تدين بقوة استمرار العبودية والممارسات الشبيهة بها اليوم في أجزاء من العالم، وتحث الدول على أن تتخذ تدابير فورية، على سبيل الأولوية، لوقف هذه الممارسات التي تشكل انتهاكا فاضحا لحقوق الإنسان؛
    33. Strongly condemns the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world, and urges States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices which constitute flagrant violations of human rights; UN 33 - تدين بقوة استمرار العبودية والممارسات الشبيهة بها اليوم في أجزاء من العالم، وتحث الدول على أن تتخذ تدابير فورية، على سبيل الأولوية، لوقف هذه الممارسات التي تشكل انتهاكا فاضحا لحقوق الإنسان؛
    Israeli practices in the Occupied Syrian Golan, including the confiscation of land and water sources and the building of settlements, were aimed at changing the legal status of the Occupied Syrian Golan and were a blatant violation of numerous Security Council resolutions. UN وأضاف أن ممارسات إسرائيل في الجولان السوري المحتل بما فيها مصادرة الأراضي ومصادر المياه وبناء المستوطنات الرامية إلى تغيير الوضع القانوني للجولان السوري المحتل يشكل انتهاكا فاضحا للعديد من قرارات مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد