:: The Group collected information and evidence on major national and international networks involved in the illicit traffic of arms and related materiel in violation of the sanctions regime. | UN | :: قام الفريق بجمع معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الكبرى الضالعة في الاتجار غير المشروع في الأسلحة والأعتدة ذات الصلة مما يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات. |
The Group is concerned that funds obtained illegally through smuggling may continue to be used for the purchase of arms and related materiel in violation of the sanctions regime. | UN | ويساور الفريق القلق من أن تستخدم الأموال المتأتية بصورة غير مشروعة عن طريق التهريب في شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها على نحو يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات. |
The Group believes that ill-gotten gains have the potential to further weaken State institutions and could be used to purchase arms in violation of the sanctions regime. | UN | ويرى الفريق أن الأرباح غير المشروعة قد تؤدي إلى المزيد من إضعاف مؤسسات الدولة ويمكن أن تستخدم في شراء الأسلحة مما يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات. |
The Group believes this is a violation of the sanctions regime and that the Committee should urgently request details. | UN | ويعتقد الفريق بأن هذا الأمر يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات وبأن اللجنة ينبغي لها أن تعجل بطلب تفاصيل بهذا الشأن. |
The Group considers this to be a violation of the sanctions regime. | UN | ويرى الفريق في ذلك انتهاكا لنظام الجزاءات. |
As they are parts of lethal materiel, their import without exemption is a violation of the sanctions regime. | UN | ولأن هذه أجزاء من عتاد فتاك، فاستيرادها دون إعفاء يمثل انتهاكا لنظام الجزاءات. |
The Group investigated thoroughly all aspects relating to the arms embargo, including all possible links between the exploitation of natural resources and the purchase of arms and related materiel in violation of the sanctions regime. | UN | وأجرى الفريق تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بحظر توريد الأسلحة، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، انتهاكا لنظام الجزاءات. |
The Group believes that it is important to investigate and report possible fraud cases where funds may be diverted for the purchase of arms and related materiel in violation of the sanctions regime. | UN | ويعتقد الفريق أن من المهم التحقيق في احتمالات ممارسة الغش والإبلاغ عنها حيث يمكن أن تحول الأموال لشراء أسلحة وما يتصل بها من أعتدة، انتهاكا لنظام الجزاءات. |
The Group cannot rule out that the real purpose of this transaction was, in fact, the purchase of military materiel in violation of the sanctions regime. | UN | وليس في إمكان الفريق استبعاد أن الغرض الفعلي لهذه الصفقة كان، في الواقع، شراء معدات عسكرية مما يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات. |
C. Entry points of arms and related materiel in violation of the sanctions regime | UN | جيم - نقاط دخول الأسلحة والأعتدة ذات الصلة القائمة انتهاكا لنظام الجزاءات |
By extension, these activities have the potential to limit funds that might be used for the acquisition of arms and related materiel in violation of the sanctions regime. | UN | ونتيجة لذلك، قد تحد هذه الإجراءات من الأموال التي يمكن استخدامها لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة الأمر الذي يمثل انتهاكا لنظام الجزاءات. |
62. During its mandate, the Group was unable to conclude whether any importation of military equipment in violation of the sanctions regime was made by the two former belligerent parties. | UN | 62 - لم يتمكن الفريق خلال فترة ولايته أن يخلص إلى ما إذا كان الجانبان المتحاربان السابقان قد قاما بأي استيراد للمعدات العسكرية انتهاكا لنظام الجزاءات. |
D. Mali 140. During its current mandate the Group focused more on Mali because information from various credible sources pointed to Mali as being one of the major transit points for Ivorian diamonds, in violation of the sanctions regime. | UN | 140 - ركز الفريق بدرجة أكبر، خلال ولايته الحالية، على مالي لأن المعلومات الواردة من مختلف المصادر الموثوق بها أشارت إلى مالي باعتبارها أحد أهم نقاط العبور للماس الإيفواري انتهاكا لنظام الجزاءات. |
43. The Group will therefore continue its investigations into the cocoa industry and believes that close monitoring is necessary to prevent Government revenues derived from this commodity being used for the purchase of arms and related materiel, in violation of the sanctions regime. | UN | 43 - لذا سيواصل الفريق إجراء تحقيقاته بشأن صناعة الكاكاو، وهو يرى أن من الضروري إجراء رصد دقيق لها بهدف الحيلولة دون استعمال الإيرادات الحكومية المستقاة من تلك السلعة في شراء الأسلحة والمواد ذات الصلة، انتهاكا لنظام الجزاءات. |
141. The Group recommends that the Government take all necessary measures to effectively accelerate the process of financial reunification and centralization of the Ivorian financial system, in order to avoid the possible diversion of funds in violation of the sanctions regime. | UN | 141 - كما يوصي الفريق الحكومة بأن تتخذ جميع الإجراءات الضرورية التي تكفل فعالية الإسراع بوتيرة عملية التوحيد المالي ومركزية النظام المالي بغية تجنب احتمال تحويل مسار الأموال انتهاكا لنظام الجزاءات. |
The Group believes this is a violation of the sanctions regime and recommends that the Committee urgently request details about this militia and its leadership from UNOCI, and the Government of Côte d'Ivoire. | UN | ويرى الفريق أن ذلك يمثل انتهاكا لنظام الجزاءات ويوصي بأن تطلب اللجنة سريعا تفاصيل عن هذه المليشيا وقيادتها من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وحكومة كوت ديفوار. |
The Ivorian authorities did not notify the Committee of those imports (see annex 25 to the present report) and the Group considers this to be a violation of the sanctions regime. | UN | ولم تخطر السلطات الإيفوارية اللجنة بهذه الواردات (انظر المرفق 25) ويعتبر الفريق ذلك انتهاكا لنظام الجزاءات. |
51. After a careful re-examination of all available information, the Group of Experts has revised its analysis and highlights that the above-mentioned shipment fully respected the procedures of exemption as imposed by the Security Council and hence cannot be considered as a violation of the sanctions regime. | UN | 51 - وبعد إعادة النظر بعناية في جميع المعلومات المتاحة، راجع فريق الخبراء تحليله وهو يؤكد أن الشحنة المذكورة أعلاه تمتثل بشكل كامل لإجراءات الإعفاء التي يفرضها مجلس الأمن، وبالتالي لا يمكن اعتبارها انتهاكا لنظام الجزاءات. |
While the Group has not been able to establish the origin of the vehicles, it maintains the view that the foreign supply of civilian vehicles for military use in Côte d’Ivoire represents a violation of the sanctions regime (see para. 62 above). | UN | وعلى الرغم من أن الفريق لم يتمكن من إثبات مصدر المركبات، فهو يرى أن الإمدادات الأجنبية بالمركبات المدنية للاستخدام العسكري في كوت ديفوار تشكل انتهاكا لنظام الجزاءات (انظر الفقرة 62 أعلاه). |
48. The Group, having obtained documentary evidence identifying gold traders based in Kasugho, met with them in Kasugho and informed them that trading gold from FDLR constituted a violation of the sanctions regime. | UN | 48 - بعد أن حصل الفريق على أدلة إثبات مستندية تحدد تجار الذهب الذين يتخذون من كاسوغو مقرا لهم، أجرى الفريق لقاء مع هؤلاء التجار في كاسوغو وأبلغهم أن شراء الذهب من القوات الديمقراطية يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات. |