By establishing the imprescriptibility of torture, Paraguay has ensured a high standard of human rights protection and has reaffirmed the principle that the violation of fundamental human rights must not go unpunished. | UN | وكفلت باراغواي، بإقرارها عدم قابلية التعذيب للتقادم، مستوى عاليا من حماية حقوق الإنسان وأكدت مجددا المبدأ القائل بأن انتهاك حقوق الإنسان الأساسية يجب ألا يمر دون عقاب. |
In the interim, they called on the Government of Bangladesh not to allow the Phulbari coal mine to proceed, as it could displace hundreds of thousands of people and lead to the violation of fundamental human rights. | UN | وفي غضون ذلك، دعوا حكومة بنغلاديش إلى عدم السماح بالعمل في منجم الفحم في فولباري لأنه قد يتسبب في نزوح مئات الآلاف من الناس، ويؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية. |
6. Among the root causes of involuntary displacement of populations lies the violation of fundamental human rights of citizens. | UN | 6 - وضمن الأسباب الجذرية للتشريد القسري للسكان يكمن انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للمواطنين. |
Recognizing that acute prison overcrowding may result in the violation of basic human rights of prisoners and prison staff, | UN | وإذ يقر بأن اكتظاظ السجون الشديد يمكن أن يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للسجناء وموظفي السجون، |
Recognizing that acute prison overcrowding may result in the violation of basic human rights of prisoners and prison staff, | UN | وإذ يقر بأن اكتظاظ السجون الشديد يمكن أن يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للسجناء وموظفي السجون، |
8. In a world of deepening global and regional linkages and interdependence, States, international organizations and civil society are increasingly cooperating to mitigate the consequences of economic distress, natural disasters and conflicts, events which we believe should not serve as pretexts for restricting diversity or violating fundamental human rights. | UN | 8 - وفي عالم تتعمق فيه الروابط العالمية والإقليمية والاعتماد المتبادل، يتزايد تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني للتخفيف من آثار الضائقة الاقتصادية والكوارث الطبيعية والنزاعات، ونعتقد أن هذه الأحداث ينبغي ألا تتخذ ذرائع لتقييد التنوع أو انتهاك حقوق الإنسان الأساسية. |
Through concrete actions we must ensure that the horrors and uncertainties of the past and the continued violations of fundamental human rights are not repeated in the new millennium. | UN | ويجب أن نكفل، بأعمال ملموسة، ألا تتكرر فظائع وشكوك الماضي وعدم استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية خلال اﻷلفية الجديدة. |
45. Despite the irrelevance of border crossing, global concern rightly attaches to the violation of fundamental human rights in both local and international trafficking, and this has been reflected in the growing recognition that domestic trafficking is as serious a human rights violation as international trafficking. | UN | 45- ورغم استبعاد عبور الحدود، فإن شعور العالم بالقلق إزاء انتهاك حقوق الإنسان الأساسية في الاتجار المحلي والاتجار الدولي هو شعور في محله، وقد ظهر ذلك في الإدراك المتزايد بأن الاتجار المحلي لا يقل عن الاتجار الدولي كانتهاك خطير لحقوق الإنسان. |
82. Family reunification in the country of origin is not in the best interests of the child and should therefore not be pursued where there is a " reasonable risk " that such a return would lead to the violation of fundamental human rights of the child. | UN | 82- ويتعارض جمع شمل الأسرة في البلد المنشأ مع مصالح الطفل الفضلى، ولذلك ينبغي عدم توخي هذا الحل إذا وُجد " خطر حقيقي " بأن تؤدي العودة إلى البلد المنشأ إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للطفل. |
84. Return to the country of origin is not an option if it would lead to a " reasonable risk " that such return would result in the violation of fundamental human rights of the child, and in particular, if the principle of non-refoulement applies. | UN | 84- لا تشكل العودة إلى البلد المنشأ خياراً مقبولاً إذا كانت تنطوي على " خطر معقول " بأن تسفر عن انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للطفل، ولا سيما في حالة انطباق مبدأ عدم الرد. |
82. Family reunification in the country of origin is not in the best interests of the child and should therefore not be pursued where there is a " reasonable risk " that such a return would lead to the violation of fundamental human rights of the child. | UN | 82- ويتعارض جمع شمل الأسرة في البلد الأصلي مع مصالح الطفل الفضلى، ولذلك ينبغي عدم توخي هذا الحل إذا وُجد " خطر حقيقي " بأن تؤدي العودة إلى البلد المنشأ إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للطفل. |
84. Return to the country of origin is not an option if it would lead to a " reasonable risk " that such return would result in the violation of fundamental human rights of the child, and in particular, if the principle of non-refoulement applies. | UN | 84- لا تشكل العودة إلى البلد الأصلي خياراً مقبولاً إذا كانت تنطوي على " خطر معقول " بأن تسفر عن انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للطفل، ولا سيما في حالة انطباق مبدأ عدم الرد. |
82. Family reunification in the country of origin is not in the best interests of the child and should therefore not be pursued where there is a " reasonable risk " that such a return would lead to the violation of fundamental human rights of the child. | UN | 82- ويتعارض جمع شمل الأسرة في البلد المنشأ مع مصالح الطفل الفضلى، ولذلك ينبغي عدم توخي هذا الحل إذا وُجد " خطر حقيقي " بأن تؤدي العودة إلى البلد المنشأ إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للطفل. |
IOM was committed to providing solutions to Governments and individuals so that they might advantage of the development potential of migration, but also in order to address irregular migration which often led to the violation of basic human rights. | UN | وتعرب المنظمة الدولية للهجرة عن التزامها بتقديم حلول للحكومات وللأفراد لا لكي يستفيدوا من إمكانية تطوير عملية تنظيم الهجرة فحسب، بل كذلك لمعالجة الهجرة غير القانونية التي غالباً ما تؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية. |
Despite the magnitude of difficulties faced by the growing poorer population in Argentina, the Government has not succeeded in preventing the violation of basic human rights. | UN | فرغم جسامة الصعوبات التي يواجهها الفقراء الذين تتزايد أعدادهم في الأرجنتين، لم تفلح الحكومة في منع انتهاك حقوق الإنسان الأساسية. |
This assumes that the State in question practises or tolerates a policy of grave or systematic violation of basic human rights with regard to the entire population or major categories thereof. | UN | وذلك ما يفترض أن الدولة المستهدفة تمارس سياسة انتهاك حقوق الإنسان الأساسية بشكل جسيم أو منهجي في حق مجموع سكانها أو فئات عريضة منهم، أو تتساهل إزاء هذه السياسة. |
Such sanctions -- which had been imposed by one State against many developing countries -- not only undermined the rule of law at the international level, but also infringed the right to development and led to violation of basic human rights. They also clearly contravened international law and the Charter of the United Nations. | UN | ومثل هذه الجزاءات - التي تم فرضها من جانب دولة واحدة ضد كثير من البلدان النامية - لا تقتصر فقط على تقويض سيادة القانون على الصعيد الدولي ولكنها تتعدّى على الحق في التنمية وتفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية كما أنها تتناقض بوضوح مع القانون الدولي ومع ميثاق الأمم المتحدة. |
322. The Committee notes the existence of many possibilities for seeking remedies with the governmental and legal authorities and for suing individuals, the State or its representatives for compensation in cases of violations of fundamental human rights. | UN | ٣٢٢ - وتلاحظ اللجنة وجود عدد من اﻹمكانيات لالتماس سبل الانتصاف لدى السلطات الحكومية والقانونية ولمقاضاة اﻷفراد أو الدولة أو ممثليها طلبا للتعويض في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
26. Ms. Schöpp-Schilling welcomed the information regarding the indigenous people's right, pursuant to article 149 of the Constitution, to observe customary law provided that that did not violate fundamental human rights. | UN | 26 - السيدة شوب - شيلينغ: رحبت بالمعلومات التي تفيد بحق الشعوب الأصلية في تطبيق القانون العرفي شريطة عدم انتهاك حقوق الإنسان الأساسية عملا بالمادة 149 من الدستور. |
1. In the European Union cases, the common grounds alleged were violations of basic human rights, particularly the principle of the right to a fair and equitable hearing and, in one case, the freedom to revolt; legal property rights within the European Community; the Community law principles of subsidiarity and proportionality; the rights to reputation, freedom of expression and freedom of association. | UN | 1- كانت الأسس المشتركة التي استندت إليها القضايا المرفوعة في الاتحاد الأوروبي انتهاك حقوق الإنسان الأساسية ولا سيما مبدأ الحق في محاكمة عادلة منصفة، وفي قضية واحدة حرية التمرد؛ وحقوق الملكية القانونية داخل الجماعة الأوروبية؛ ومبدأي أسبقية الاختصاص الأقرب والتناسب في قانون الجماعة الأوروبية؛ والحق في حُسن السمعة وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والانضمام إليها. |