| Violence against women was a worldwide social problem, as well as a serious violation of human rights and a form of discrimination against women. | UN | وقالوا إن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية عالمية، وهي كذلك انتهاك خطير لحقوق الإنسان وشكل من أشكال التمييز ضد المرأة. |
| The punishment of women and children because of political differences is a very serious violation of their rights. | UN | وفرض العقاب على النساء والأطفال بسبب خلافات سياسية لهو انتهاك خطير جدا لحقوقهم. |
| This is being perpetrated in grave breach of the Fourth Geneva Convention and other relevant provisions of international law and relevant United Nations Security Council and General Assembly resolutions. | UN | إن هذه الأعمال تُرتكب في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة وغيرها من الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة. |
| Such brutality by Israel, the occupying Power, against the Palestinian civilian population is being perpetrated in grave breach of the Fourth Geneva Convention and human rights law. | UN | وترتكب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هذه الأعمال الوحشية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة وقانون حقوق الإنسان. |
| The Committee considers that this amounts to a serious breach by the State party of its obligations under article 40 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن ذلك يرقى إلى مستوى انتهاك خطير من جانب الدولة الطرف لالتزاماتها المقطوعة بموجب المادة 40 من العهد. |
| All serious violations of that rule would be brought to the attention of the officers of the Commission. | UN | ويجب أن يوجه نظر مكتب اللجنة إلى أي انتهاك خطير لهذه القاعدة. |
| No serious violation of the ceasefire. | UN | لم يحدث أي انتهاك خطير لوقف إطلاق النار. |
| Another ground for issuing such an order was that an especially serious violation of human dignity was likely to occur. | UN | وهناك سبب آخر لإصدار مثل هذا الأمر ويتمثل في احتمال وقوع انتهاك خطير بصفة خاصة. |
| In the source's view, punishing Mr. Amouee by sentencing him to imprisonment and 34 lashes for expressing his opinion constitutes a serious violation of international standards. | UN | ويرى المصدر أن معاقبة السيد أموي بالحكم عليه بالسجن و34 جلدة بسبب تعبيره عن رأيه انتهاك خطير للمعايير الدولية. |
| Secondly, the establishment by China of the baselines around the Hoang Sa archipelago is a serious violation of Viet Nam's territorial sovereignty and runs counter to every international law. | UN | وثانيا، إن فرض الصين خطوطا أساسية حول أرخبيل هوانغ سا انتهاك خطير لسلامة فييت نام اﻹقليمية ويناقض كل قانون دولي. |
| In the Special Rapporteur's view the result, if the Act is indeed implemented but so interpreted as to deny Zairians their nationality, will be a serious violation of human rights, as this report has shown. | UN | ويرى المؤلف أنه، إذا حصل في النهاية تطبيق قانون الجنسية لعام ١٨٩١ بحيث يفضي تفسيره إلى حرم زائيريين من جنسيتهم، فإن ذلك قد يؤدي إلى انتهاك خطير لحقوق اﻹنسان، كما يتبين من هذا التقرير. |
| The lack of progress with respect to the UNPAs is in serious violation of various Security Council resolutions. | UN | إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة انتهاك خطير لمختلف قرارات مجلس اﻷمن. |
| I am compelled to convey further details to you in this regard, in documentation of the vast crimes being carried out by Israel, the occupying Power, in grave breach of international law: | UN | وأجـد نفسي مضطرا لأن أنقل إليكم المزيد من التفاصيل في هذا الصدد في إطار توثيق الجرائم الهائلة التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاك خطير للقانون الدولي: |
| We reiterate that Israel, the occupying Power, is responsible for all of the crimes committed by the settlers it has transferred to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave breach of international law, including humanitarian law and the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | ونؤكد مجدداً أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هي المسؤولة عن كل الجرائم التي يرتكبها المستوطنون الذين قامت بنقلهم إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
| This must include a halt to all illegal practices also aimed at altering the demographic composition of the City in grave breach of international humanitarian law and relevant United Nations resolutions. | UN | ويجب أن يتضمن ذلك وقف كل الممارسات غير القانونية التي تهدف أيضاً إلى تغيير التركيبة الديمغرافية للمدينة في انتهاك خطير للقانون الدولي الإنساني وقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الشأن. |
| The Committee considers that this amounts to a serious breach by the State party of its obligations under article 40 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن ذلك يرقى إلى مستوى انتهاك خطير من جانب الدولة الطرف لالتزاماتها المقطوعة بموجب المادة 40 من العهد. |
| The Committee considers that this amounts to a serious breach by the State party of its obligations under article 40 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن ذلك يرقى إلى مستوى انتهاك خطير من جانب الدولة الطرف لالتزاماتها المقطوعة بموجب المادة 40 من العهد. |
| In Switzerland's view, every form of discrimination is a serious breach of human rights. | UN | ترى سويسرا، إن كل شكل من أشكال التمييز هو انتهاك خطير لحقوق الإنسان. |
| The State party has not fulfilled its duty to investigate and establish the facts about all serious violations of human rights. | UN | فالدولة الطرف لم تؤد واجبها الذي يقضي بأن تتحرى وتحقق في كل انتهاك خطير لحقوق الإنسان. |
| The State party has not fulfilled its duty to investigate and establish the facts about all serious violations of human rights. | UN | فالدولة الطرف لم تؤد واجبها الذي يقضي بأن تتحرى وتحقق في كل انتهاك خطير لحقوق الإنسان. |
| That is a grave violation of the purposes and principles of the Charter and of relevant resolutions of the United Nations. | UN | وهذا انتهاك خطير لمقاصد ومبادئ الميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
| I am referring here to external interference, which, in gross violation of international law, frequently obstructs efforts at mediation and peaceful resolution and prevents the reaching of solutions to conflicts. | UN | وأشير هنا إلى التدخلات الخارجية، التي كثيراً ما تعرقل جهود الوساطة والتسوية السلمية وتحول دون التوصل إلى حلول للصراعات، الأمر الذي ينطوي على انتهاك خطير للقانون الدولي. |
| 191. The Committee is concerned that the revision of the laws on rape has not led to the recognition of rape as a serious infringement of a woman’s human right to personal security. | UN | ١٩١ - ويساور اللجنة القلق لكون مراجعة القوانين المتعلقة بالاغتصاب لم تؤد إلى الاعتراف بأن الاغتصاب انتهاك خطير لحقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷمن الشخصي. |
| 29. According to JS2, the principle of judicial independence is seriously violated. | UN | 29- هناك، وفقاً للورقة المشتركة 2، انتهاك خطير لمبدأ استقلال القضاء(60). |