ويكيبيديا

    "انتهاك لتلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violation of those
        
    • breach thereof
        
    • violation of that
        
    Any violation of those rights was subject to legal punishment. UN وأي انتهاك لتلك الحقوق يعاقَب عليه بموجب القانون.
    In that case, the author had not expressly alleged a violation of other Covenant rights, yet in my opinion, a violation of those rights should have been found. UN في تلك القضية، لم يدَّع صاحب البلاغ صراحة وجود انتهاك لحقوق أخرى من الحقوق المنصوص عليها في العهد، مع أنني أرى أنه كان ينبغي الخلوص إلى وجود انتهاك لتلك الحقوق.
    They also concluded that an international regime on access and benefit-sharing developed within the framework of the Convention must not be in violation of those rights. UN وخلص الفريق أيضا، إلى أن أي نظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها يُنشأ في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لا بد ألا ينطوي على أي انتهاك لتلك الحقوق.
    There was judicial protection of human rights inasmuch as any citizen could file a complaint with, inter alia, the courts, alleging violation of those rights. UN وأشار إلى أنه توجد حماية قضائية لحقوق الإنسان بقدر استطاعة أي مواطن أن يقدّم شكوى لجهات من بينها المحاكم، ويدّعي فيها حدوث انتهاك لتلك الحقوق.
    The Council wishes to stress to Iraq the inviolability of the international boundary between Iraq and Kuwait, demarcated by the Commission and guaranteed by the Council pursuant to resolutions 687 (1991), 773 (1992) and 833 (1993), and the serious consequences that would ensue from any breach thereof. " UN ويود المجلس أن يؤكد للعراق حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة وضمنها المجلس عملا بالقرارات ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٧٣ )١٩٩٢( و ٨٣٣ )١٩٩٣(، والعواقب الوخيمة التي تترتب على أي انتهاك لتلك القرارات " .
    In this case, however, the court found that there was no violation of that Article. UN أما في هذه القضية فلم تلمس المحكمة أيَّ انتهاك لتلك المادة.
    The State party's courts interpreted the provisions of the Border Act on the use of force as not excluding from the scope of the crime of homicide the disproportionate use of lethal or potentially lethal force in violation of those human rights obligations. UN وقد فسرت محاكم الدولة الطرف أحكام قانون الحدود بشأن استخدام القوة تفسيراً لا يستبعد من نطاق جريمة القتل اللجوء، على نحو غير متناسب، إلى القوة الفتاكة أو إلى قوة يُحتمل أن تكون فتاكة، في انتهاك لتلك الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Although the tasks facing India could sometimes raise human rights issues, any violation of those rights was contrary to State policy and subject to scrutiny and redress in an open society based on the rule of law. UN وعلى الرغم من أن المهام التي تواجه الهند يمكن أن تثير أحياناً قضايا تتصل بحقوق اﻹنسان، فإن أي انتهاك لتلك الحقوق إنما يخالف سياسة الدولة ويصبح محلا للفحص والجبر في مجتمع متفتح يستند إلى حكم القانون.
    2. Stresses the need to respect the property rights of all internally displaced persons and refugees affected by the conflicts in Georgia and to refrain from obtaining property in violation of those rights; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    Regrettably, however, the long-term economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba is still in place, in violation of those resolutions and in blatant violation of the principles of the United Nations Charter and the norms of international law. UN ومع ذلك، وللأسف، لا يزال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الطويل الأمد الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا قائما حتى يومنا هذا، في انتهاك لتلك القرارات وفي انتهاك سافر لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    2. Stresses the need to respect the property rights of all internally displaced persons and refugees affected by the conflicts in Georgia and to refrain from obtaining property in violation of those rights; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Stresses the need to respect the property rights of all internally displaced persons and refugees affected by the conflicts in Georgia and to refrain from obtaining property in violation of those rights; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النـزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Stresses the need to respect the property rights of all internally displaced persons and refugees affected by the conflicts in Georgia and to refrain from obtaining property in violation of those rights; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Stresses the need to respect the property rights of all internally displaced persons and refugees affected by the conflicts in Georgia and to refrain from obtaining property in violation of those rights; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Stresses the need to respect the property rights of all internally displaced persons and refugees affected by the conflicts in Georgia and to refrain from obtaining property in violation of those rights; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    8. Urges all stakeholders in Mali to respect Human Rights and International Humanitarian Law, and expresses its determination to take appropriate measures against any violation of those rights; UN 8 -يحث جميع الجهات المعنية في مالي على احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ويعرب عن عزمه اتخاذ التدابير المناسبة ضد أي انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Stresses the need to respect the property rights of all internally displaced persons and refugees affected by the conflicts in Georgia and to refrain from obtaining property in violation of those rights; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Stresses the need to respect the property rights of all internally displaced persons and refugees affected by the conflicts in Georgia and to refrain from obtaining property in violation of those rights; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    2. Stresses the need to respect the property rights of all internally displaced persons and refugees affected by the conflicts in Georgia and to refrain from obtaining property in violation of those rights; UN 2 - تؤكد ضرورة احترام حقوق الملكية لجميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النـزاعات في جورجيا والكف عن الاستيلاء على الممتلكات في انتهاك لتلك الحقوق؛
    The Council wishes to stress to Iraq the inviolability of the international boundary between Iraq and Kuwait, demarcated by the Commission and guaranteed by the Council pursuant to resolutions 687 (1991), 773 (1992) and 833 (1993), and the serious consequences that would ensue from any breach thereof. " UN ويود المجلس أن يؤكد للعراق حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة وضمنها المجلس عملا بالقرارات ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٧٣ )١٩٩٢( و ٨٣٣ )١٩٩٣(، والعواقب الوخيمة التي تترتب على أي انتهاك لتلك القرارات " .
    The Council wishes to stress to Iraq the inviolability of the international boundary between Iraq and Kuwait, demarcated by the Commission and guaranteed by the Council pursuant to resolutions 687 (1991), 773 (1992) and 833 (1993), and the serious consequences that would ensue from any breach thereof. " UN ويود المجلس أن يؤكد للعراق حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة وضمنها المجلس عملا بالقرارات ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٧٣ )١٩٩٢( و ٨٣٣ )١٩٩٣(، والعواقب الوخيمة التي تترتب على أي انتهاك لتلك القرارات " .
    Regrettably, I would like to convey to you and through you to the members of the Security Council that the SPLM/Northern Sector, in violation of that spirit, launched last night and today, 2 September 2011, a series of orchestrated military attacks in the area of Al-Damazin, the capital of Blue Nile State. UN وبكل أسف، أود أن أنقل إليكم ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن بأن الحركة الشعبية لتحرير السودان/قطاع الشمال، وفي انتهاك لتلك الروح، قد شنت في الليلة الماضية واليوم الموافق 2 أيلول/سبتمبر 2011 سلسلة من الهجمات العسكرية المنسقة في منطقة الدمازين، عاصمة ولاية النيل الأزرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد