Any violation of the principle of respect for territorial integrity would be incompatible with the Charter. | UN | وأي انتهاك لمبدأ احترام السلامة الإقليمية لن يكون متفقا مع الميثاق. |
The State party requests the Committee however to avoid opposing rulings by international supervisory bodies and thus to share the conclusion of the European Court that there has been no violation of the principle of nondiscrimination. | UN | وتلتمس الدولة الطرف من اللجنة، مع ذلك، أن تتفادى الاعتراض على أوامر هيئات الإشراف الدولية وأن تشاطر، بالتالي، استنتاجات المحكمة الأوروبية التي خلصت فيها إلى عدم وجود أي انتهاك لمبدأ عدم التمييز. |
By way of example, the duty to protect requires States to adopt legislation proscribing activities of third parties in circumstances that threaten a violation of the principle of respect for human dignity. | UN | وعلى سبيل المثال، يتطلب واجب توفير الحماية من الدول أن تعتمد تشريعات لمنع أنشطة أطراف ثالثة في ظروف قد تنذر بوقوع انتهاك لمبدأ احترام الكرامة الإنسانية. |
Their inclusion in the draft resolution was tantamount to their imposition on States which were not members, in violation of the principle of the sovereign equality of States enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | فإدراجها في مشروع القرار هو بمثابة فرضها على الدول الأعضاء التي ليست أعضاء، في انتهاك لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
In such cases, it is up to the person accused of discrimination to prove that there has been no breach of the principle of equal treatment. | UN | في دعاوى كتلك للشخص المتهم بالتمييز أن يثبت أنه لم يُرتكب انتهاك لمبدأ المعاملة المتساوية. |
When he appeared before the Supreme Court, he was assisted, against his will, by a lawyer appointed by the president of the national bar association, in violation of the principle that defendants have the right to freely choose their own counsel; | UN | وعند مثوله أمام المحكمة العليا، حضر معه، دون رضاه، محامٍ عينه نقيب المحامين على الصعيد الوطني، مما ينطوي على انتهاك لمبدأ حرية المتهم الذي تجري محاكمته في اختيار من يدافع عنه؛ |
In this regard, the Committee observes that, pursuant to this article, if the employee shows a strong likelihood of a violation of the principle of equal treatment, the burden of proof that the alleged violation has not materialized rests on the employer. | UN | وتشير اللجنة في هذا الشأن إلى أنه، عملاً بهذه المادة، إذا أظهر الموظف وجود احتمال قوي بوقوع انتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة، فإن عبء إثبات عدم وقوع الانتهاك المزعوم يقع على عاتق رب العمل. |
79. One of the functions of the Constitutional Council is to censure any violation of the principle of equality of all citizens. | UN | 79- ويتولى المجلس الدستوري عدة مهمات، من بينها منع حدوث أي انتهاك لمبدأ المساواة بين المواطنين. |
However, claims have been made in relation to the post-independence period and these are similarly unlawful as amounting to a violation of the principle of the respect for the territorial integrity of sovereign states. | UN | غير أن هناك ادعاءات مقدمة فيما يتعلق بمرحلة ما بعد الاستقلال وهي أيضا غير مشروعة لما تمثله من انتهاك لمبدأ احترام السلامة الإقليمية للدول الأجنبية. |
Another view, espoused by several members of the Court, holds that “the Basic Law protects against violation of the principle of equality when that violation results in humiliation, that is, in a violation of human dignity as such. | UN | وذهب رأي آخر قال به عدد كبير من أعضاء المحكمة إلى أن " القانون الأساسي يحمي من أي انتهاك لمبدأ المساواة إذا أدى هذا الانتهاك إلى الإهانة أي كان مخالفا للكرامة الإنسانية بوصفها هذا. |
In that respect, the Regional Commissioner's circular does not reveal any violation of the principle of equality and certainly not of the provisions of article 26 of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التعميم الصادر عن المفوض الإقليمي لا يكشف عن وقوع أي انتهاك لمبدأ المساواة كما أن من المؤكد أنه لا يكشف عن حدوث انتهاك لأحكام المادة 26 من العهد. |
In that respect, the Regional Commissioner's circular does not reveal any violation of the principle of equality and certainly not of the provisions of article 26 of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التعميم الصادر عن المفوض الإقليمي لا يكشف عن وقوع أي انتهاك لمبدأ المساواة كما أن من المؤكد أنه لا يكشف عن حدوث انتهاك لأحكام المادة 26 من العهد. |
It follows that the author was convicted according to clearly applicable law, and that there is thus no violation of the principle of nullum crimen sine lege protected by article 15, paragraph 1. | UN | ويستتبع ذلك أن صاحب البلاغ أدين وفقا لقانون منطبق بوضوح، ومن ثم لا يوجد انتهاك لمبدأ " لا جريمة إلا بموجب القانون " الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 15. |
It is stated that the cumulative effect of the reductions brings the present case within the threshold of manifest arbitrariness, in violation of the principle of equality before the law. | UN | ويقال إن الأثر التراكمي للتخفيضات يضع هذه القضية في منزلة تدنو من منزلة التعسف البيّن، وهو انتهاك لمبدأ المساواة أمام القانون. |
South Africa views the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo against Cuba as a violation of the principle of the sovereign equality of States. | UN | وإن جنوب أفريقيا تنظر إلى مواصلة فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا على أنها انتهاك لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول. |
The Committee is concerned that the application of article 68, paragraph 4, of the Federal Act on Foreign Nationals of 2005 could lead to a violation of the principle of non-refoulement, without the possibility of appeal. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن تطبيق الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 يمكن أن يترتب عنه انتهاك لمبدأ عدم الإعادة القسرية ولا يتيح إمكانية الطعن في الحكم. |
The Committee is concerned that the application of article 68, paragraph 4, of the Federal Act on Foreign Nationals of 2005 could lead to a violation of the principle of non-refoulement, without the possibility of appeal. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن تطبيق الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 يمكن أن يترتب عنه انتهاك لمبدأ عدم الإعادة القسرية ولا يتيح إمكانية الطعن في الحكم. |
The Committee is concerned that the application of article 68, paragraph 4, of the Federal Act on Foreign Nationals of 2005 could lead to a violation of the principle of non-refoulement, without the possibility of appeal. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن تطبيق الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 يمكن أن يترتب عنه انتهاك لمبدأ عدم الإعادة القسرية ولا يتيح إمكانية الطعن في الحكم. |
These rights are recognized when there occurs a breach of the principle of equal opportunities for men and women in employment, labour and occupation. | UN | ويُعترف بهذه الحقوق عند حصول انتهاك لمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التوظيف والعمل وشروط الخدمة. |
It provides that if a person presents facts from which it may be presumed that there has been direct or indirect discrimination, it is incumbent on the other party to prove that there has been no breach of the principle of equal treatment. | UN | فهي تنصّ على أنه إذا عرض شخص ما وقائع يمكن من خلالها افتراض حدوث تمييز مباشر أو غير مباشر، فإن الطرف الآخر هو الذي يتحمل عبء إثبات عدم حدوث انتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة. |
6. This proposal does not reduce the risk of legal challenge. On the contrary, the disparity of remuneration arising from the location where staff choose to reside can be construed as violating the principle of equal pay for equal work. | UN | ٦ - هذا الاقتراح لا يقلل من خطر الطعن القانوني؛ بل على العكس من ذلك، يمكن تفسير التباين في اﻷجور الناجم عن الموقع الذي يختاره الموظف لﻹقامة على أنه انتهاك لمبدأ اﻷجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة. |