There was no conclusive and sufficient evidence nor lethal force nor any other circumstance to establish a direct violation of the right to life. | UN | ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة. |
I disagree, however, with the conclusion that there was a direct violation of article 6, since the author was not deprived of his life. | UN | ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي خلُص إليه ومفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته. |
I disagree, however, with the conclusion that there was a direct violation of article 6, since the author was not deprived of his life. | UN | ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي مفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته. |
This provision constitutes an outright distortion of the mandate of UNMIK and is a direct violation of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وهذا الشرط يشكل تشويها سافرا لولاية البعثة، كما أنه انتهاك مباشر لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية. |
This war crime was also perpetrated in direct contravention of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, to which Israel is also a signatory. | UN | وارتكبت جريمة الحرب هذه أيضا في انتهاك مباشر لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وقَّعت إسرائيل عليها كذلك. |
Terrorism was a direct violation of human rights, in particular the most basic rights, the right to life and liberty. | UN | وهذا الإرهاب هو انتهاك مباشر لحقوق الإنسان، وبخاصة أهم الحقوق الأساسية، أي الحق في الحياة والحرية. |
Terrorism was a direct violation of human rights, in particular the most basic rights, the right to life and liberty. | UN | وهذا الإرهاب هو انتهاك مباشر لحقوق الإنسان، وبخاصة أهم الحقوق الأساسية، أي الحق في الحياة والحرية. |
The Chief Minister believed that was a direct violation of the human rights and dignity of the people of the Turks and Caicos Islands. | UN | وأعرب عن اعتقاده أن ذلك كان بمثابة انتهاك مباشر لحقوق الإنسان لشعب تركس وكايكوس ولكرامته. |
The Russian peacekeepers acted in direct violation of the CIS mandate. | UN | لقد تصرف أفراد حفظ السلام الروس في انتهاك مباشر لولاية رابطة الدول المستقلة. |
Indeed, the words and actions of some, in direct violation of the Charter, underscore why this resolution is so important. | UN | حقا، إن أقوال البعض وأفعالهم، في انتهاك مباشر للميثاق، تؤكد سبب أهمية القرار. |
Draft article 7 was in direct violation of some provisions of the Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وأردف قائلا إن مشروع المادة 7 هو انتهاك مباشر لبعض أحكام اتفاقية مركز اللاجئين. |
There is often a direct violation of the human rights of the individual who is affected by corruption. | UN | فعادة ما يقع انتهاك مباشر لحقوق الإنسان للأفراد المتأثرين بالفساد. |
The majority has found a direct violation of article 6, paragraph 1. | UN | خلص أغلبية أعضاء اللجنة إلى وجود انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6. |
The Committee has concluded that there is a direct violation of article 6 of the Covenant in respect of Mr. Chalio Traoré and Mr. Bakary Traoré. | UN | خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد. |
The Committee has concluded that there is a direct violation of article 6 of the Covenant in respect of Mr. Chalio Traoré and Mr. Bakary Traoré. | UN | خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد. |
The majority has found a direct violation of article 6, paragraph 1. | UN | خلص أغلبية أعضاء اللجنة إلى وجود انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6. |
She is in direct violation of a federal plea agreement. | Open Subtitles | هي في انتهاك مباشر من اتفاق نداء الاتحادية. |
You being here is in direct violation of American diplomatic policy. | Open Subtitles | وجودك هنا هو انتهاك مباشر لسياسة الدبلوماسية الأمريكية |
What is happening in East Timor is in direct contravention of many international conventions. | UN | إن ما يحدث في تيمور الشرقية انتهاك مباشر لكثير من الاتفاقيات الدولية. |
:: Indeed, the Syrian regime continues to deliberately target hospitals and schools in direct contravention of article 3 of the Third Geneva Convention. | UN | :: وفي الواقع، ما زال النظام السوري يستهدف عمدا المستشفيات والمدارس في انتهاك مباشر للمادة 3 من اتفاقيات جنيف الثالثة. |
6.3 Any individual may challenge the constitutionality of legal provisions so long has he/she alleges direct infringement of individual rights insofar as the law has become operative for that individual -- without the delivery of a decision or ruling by the courts (Individualantrag). | UN | 6-3 ويجوز لأي فرد أن يطعن في دستورية الأحكام القانونية ما دام ذلك الفرد يدعي وقوع انتهاك مباشر للحقوق الفردية حالما يصبح ذلك القانون ساريا بالنسبة لذلك الفرد - بدون قيام المحاكم بإصدار قرار أو حكم (Individualantrag). |
This directly violates their economic, social and cultural rights. | UN | وفي ذلك انتهاك مباشر لحقوقهما الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |